Sentence examples of "converting" in English with translation "преобразовывать"

<>
Authorize your site to begin converting your articles to Instant Articles. Авторизуйте свой сайт, чтобы преобразовать свои статьи в моментальные.
Retain your document fidelity, with working hyperlinks, when converting documents to PDF. Документы теперь можно преобразовывать в формат PDF с полной точностью и работоспособными гиперссылками.
This was the first motor converting electric current into continuous mechanical motion. Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение.
If you see this problem, we recommend converting numbers stored as text to numbers. Если вы заметили эту проблему, рекомендуем преобразовать числа из текстового формата в числовой.
It explicitly forbids the United States from converting intercontinental ballistic missile (ICBM) silos into missile defense sites. Этот договор в явной форме запрещает Соединенным Штатам Америки преобразовывать шахтные пусковые установки для межконтинентальных баллистических ракет (ICBM) в стартовые комплексы для противоракетной обороны.
The same effect can be achieved by converting an expression to a Date, and then assigning it to a Variant. Того же результата можно добиться, преобразовав выражение в тип Date и присвоив это значение переменной типа Variant.
Since you're just converting text in a column, you can click Finish right away, and Excel will convert the cells. Так как нам нужно только преобразовать текст, нажмите кнопку Готово, и Excel преобразует ячейки.
Honestly, when mom said you were converting the barn to a loft, I couldn't see it, but it's beautiful. Честно говоря, когда мама сказала, что ты преобразовала сарай в лофт, я не могла себе это представить, но получилось прекрасно.
You create a make table query by first creating a select query, and then converting it to a make table query. При составлении запроса на создание таблицы следует сначала создать запрос на выборку, а затем преобразовать его в запрос на создание таблицы.
Once your video is uploaded, we'll start processing the video, which includes converting into optimized formats for mobile displays and creating thumbnail images. Когда видео будет загружено, мы начнем его обрабатывать: преобразуем в форматы, оптимизированные для экранов мобильных устройств, и создадим миниатюры.
You can hide error values by converting them to a number such as 0, and then applying a conditional format that hides the value. Чтобы скрыть значения ошибок, можно преобразовать их, например, в число 0, а затем применить условный формат, позволяющий скрыть значение.
Some foreign observers are already warning that it is Russia that is planning on converting its most advanced air defense missiles into intermediate-range nuclear weapons. Некоторые зарубежные наблюдатели уже предупреждают, что Россия планирует преобразовать самые современные зенитные ракеты ПВО в ядерное оружие промежуточной дальности.
The recent terrorist attacks highlighted the importance of physical protection, accounting and nuclear non-proliferation measures that would prevent entities from acquiring and converting nuclear materials or technologies. Недавние террористические нападения подчеркнули важность физической защиты, учета и мер по обеспечению нераспространения ядерного оружия, которые не позволили бы государственным образованиям получать или преобразовывать ядерные материалы или технологии.
WikiLeaks spent months converting the nearly 2 million NARA files from PDF documents to text files, correcting typographic errors and adding metadata to make the files more easily searchable. Сотрудники WikiLeaks на протяжении многих месяцев преобразовывали почти 2 миллиона файлов Агентства национальных архивов и записей из формата PDF в текстовой вид, исправляя типографские ошибки и добавляя метаданные, чтобы легче было осуществлять поиск файлов.
In the meantime, you can either select a different account under the "From" field when you convert to a Meeting or you can create the "Meeting" directly (instead of converting it from an Appointment). Тем временем вы можете либо выбрать другую учетную запись в поле "От", когда преобразуете встречу в собрание, либо сразу создать собрание, а не преобразовывать его из встречи.
That, however, was out of the question: the AKP benefited from the rules put in place for the 2002 and 2007 general elections, in both cases converting pluralities of the popular vote into large parliamentary majorities. Благодаря этому, вне всякого сомнения, AKP извлекла выгоду из правил, примененных в ходе всеобщих выборов 2002 и 2007 годов, в обоих случаях преобразовывая большинство голосов избирателей в значительное парламентское большинство.
And it's the dilemma that this Chinese man faces, who's language is spoken by more people in the world than any other single language, and yet he is sitting at his blackboard, converting Chinese phrases into English language phrases. И эта дилемма, с которой сталкивается китайский человек, на чьём языке говорит больше людей, чем на любом другом языке мира, и при этом он сидит перед классной доской и преобразует китайские фразы в английские.
If any records in one of the controls that you use in the expression might have a null value, you can avoid Null propagation by converting the null value to zero by using the Nz function — for example, =Nz([Subtotal])+Nz([Freight]). Если хотя бы одна из записей в элементах управления, используемых в выражении, может иметь значение Null, следует преобразовать его в нуль с помощью функции Nz, например: 9.
Based on discussion with management, it was noted that the issue of consultant agreement contracts was inherited from previous years and the Middle East Office was in the process of converting consultant agreement and other contracts to UNOPS staff contracts effective 1 January 2008. По итогам обсуждения с администрацией было отмечено, что проблема контрактов на оказание консультационных услуг возникла еще в прошлые годы и что с 1 января 2008 года Ближневосточное отделение преобразует соглашения об оказании консультационных услуг и другие контракты в контракты для штатных сотрудников ЮНОПС.
However, as discussed in paragraph […] above, in some States the holder of an unsecured claim may obtain a right in the assets of a debtor by obtaining a judgement or provisional court order against the debtor and registering the judgement or provisional court order in the general security rights registry, thereby converting an unsecured claim into a secured claim that ranks according to the ordinary priority rules. Вместе с тем, как указывается в пункте [] выше, в некоторых государствах держатель необеспеченного требования может получить право в активах должника, заручившись судебным решением или временным судебным предписанием в отношении этого должника и зарегистрировав такое судебное решение или временное судебное предписание в общем реестре обеспечительных прав и тем самым преобразовав необеспеченное требование в обеспеченное требование, статус которого определяется обычными правилами приоритета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.