Sentence examples of "corners" in English with translation "уголок"

<>
From all corners of the world, dressed in animal skins! Со всех уголков мира, одетые в шкуры животных!
And then the other way, then you get all the corners. И потом в другую сторону, чтобы прокрасить все уголки.
So the X-ray will show the overlaps in these little corners. Так что рентген покажет наложение в этих уголках.
The Great Recession of 2008 reached the farthest corners of the earth. Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли.
So we are four of us in four corners of the world. Так что мы все действительно в разных уголках мира.
Yeah, like two peas in two pods in two different corners of the universe. Да, как две горошины в двух стручках в двух разных уголках вселенной.
An expression of serenity with lassitude, without bitterness, plays at the corners of your mouth. Выражение беззлобной безмятежной усталости играет в уголках твоих губ.
Libraries should be full of dusty old books, and nooks, and corners, and places to hide away in. Библиотеки должны быть полны пыльных старых книг, укромных местечек и уголков, и мест, чтобы спрятаться.
and in grad school I became interested in creatures that dwell in the hidden corners of the city. В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города.
Meanwhile, men, women and children in all corners of the world remained victims of vile and unjustified terrorist acts. Тем временем мужчины, женщины и дети во всех уголках планеты становятся жертвами подлых террористических актов, которым нет оправдания.
In some corners, Christians are regarded as complicit in the government’s brutal crackdown, making them targets for attack. В некоторых уголках христиане считаются соучастниками жестокого подавления, инициированного правительством, что делает их мишенью для атак.
The Israel-Palestine conflict has produced negative political repercussions that travel instantly to all corners of the Islamic world. Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира.
By 1991 they had been exploring the dark corners of Soviet history and of the Soviet present for several years. К 1991 году они уже несколько лет занимались тем, что проникали в самые темные уголки советского прошлого и настоящего.
It will take at least a generation for these changes to make themselves felt in most corners of the world. Потребуется смена по крайней мере одного поколения, чтобы все эти изменения прижились во всех уголках мира.
Indeed, we are in the midst of dramatic technological breakthroughs, with advances in digital technology connecting all corners of the world. Действительно, мы переживаем разгар драматических технологических прорывов, с достижениями в области цифровых технологий, соединяющих все уголки мира.
Their radical Salafi ideology and ample funds are flowing from the Arab Gulf and the extremist corners of the global Ummah. Их радикальная идеология салафизма и достаточные запасы денег приходят в регион из стран Арабского залива и экстремистских уголков мировой уммы (сообщество верующих в исламе – прим. перев.).
With help from civil society organizations and the private sector, we can expand these pilot programmes to reach even the remotest corners of the globe. С помощью организаций гражданского общества и частного сектора мы можем расширить эти экспериментальные программы, с тем чтобы охватить даже самые отдаленные уголки земного шара.
At this time, when military conflict risks worsening in different corners of the world, western agencies in particular can support the people of a troubled area. В настоящее время, когда существует риск усугубления военных конфликтов в различных уголках мира, западные организации могут оказать поддержку людям в зонах беспорядков.
Putin should recognize that the sheer extent of his presidential power makes it essential that the darkest corners of Kremlin decision-making be exposed to daylight. Путин должен осознать, что уже сам объём его президентских полномочий вызывает жизненную необходимость того, чтобы самые тёмные уголки кремлёвской политики были открыты свету дня.
By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment. Расширяя торговлю, мы несем надежду и возможности во все уголки мира и наносим удар по террористам, которые подпитываются от возмущения и обиды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.