Sentence examples of "country's battered image abroad" in English

<>
“Our main task is to ensure food security in Ukraine, while not to lose export position and image abroad. – Наша главная задача – обеспечить продовольственную безопасность на Украине, одновременно не потеряв наши экспортные позиции и не навредив нашему образу за рубежом.
Throughout the doping scandal, Mutko has followed the president’s lead, playing the good cop — in an attempt to salvage Russia’s image abroad — to Putin’s bad cop, who has framed the doping scandal to domestic audiences as a conspiracy against Russia. На всем протяжении допингового скандала Мутко следовал примеру президента, играя роль хорошего полицейского в попытке спасти российскую репутацию за рубежом. Путин в это время играл плохого полицейского, представляя российской аудитории допинговый скандал в качестве заговора против России.
But just as the dismantling of the Jim Crow laws over the course of the 1960s failed to put an end to racial discrimination in the United States, neither did the end of the Cold War in the 1980s put an end to how racial discrimination at home affects America’s image abroad. Однако отмена законов Джима Кроу в 1960-е годы не привела к прекращению расовой дискриминации в Соединенных Штатах, а окончание холодной войны в 1980-х годах не положило конец тому, каким образом расовая дискриминация дома воздействуют на имидж Америки за границей.
When Sirleaf received the Nobel Peace Prize in 2011, there was speculation that her good image abroad could hurt her campaign for re-election at home. Когда в 2011 г. Серлиф получила Нобелевскую премию мира, появились предположения о том, что её хороший имидж за рубежом может повредить её кампании за переизбрание у себя в стране.
But it wasn’t increasing homicide rates that made officials pay attention; it was the realization that the violence hurt the region’s image abroad and made it difficult to attract foreign investment. Однако не рост количества тяжких преступлений в их странах заставил власти обратить внимание на проблему уличных банд, а осознание того, что насилие вредит имиджу региона и делает более сложным привлечение иностранных инвестиций.
In addition to generating good will and promoting the country’s image abroad, non-governmental sources of soft power can sometimes compensate for the government’s unpopular policies – like the US invasion of Iraq – through their critical and uncensored reaction. В дополнение к тому, что неправительственные организации продвигают добрую волю и способствуют распространению государственного имиджа за рубежом, неправительственные источники «мягкой силы» также иногда могут компенсировать непопулярную политику правительства (как, например, вторжении США в Ирак) через критику и открытую реакцию.
Considerable emphasis was placed by the business community on the need to address Haiti's poor image abroad and portray the country in a more favourable light, given the marked improvement in the overall security situation. Представители деловых кругов обратили особое внимание на необходимость улучшить непривлекательный образ Гаити, сложившийся за рубежом, и представить страну в более благоприятном свете, учитывая заметное улучшение общей обстановки в плане безопасности.
To bolster Russia’s image abroad, and to propagate the Kremlin’s Western-skeptic worldview to a broader audience, he helped foster the creation of Russia Today, an English-language television network that has spread around the world since its start in 2005. Чтобы укрепить имидж России за границей и внушить характерное для Кремля скептическое отношение к Западу более широкой аудитории, Лесин помог создать Russia Today, англоязычный телеканал, который ведет вещание в различных странах мира с 2005 года.
that a country's image abroad is especially important for its services production and export policy to succeed, and that the image depends on the overall macro-regulatory framework and efficiency of the economy, including the level of education, service orientation, civic security and trust, the quality of the public facilities as well as standard and reliable services; репутация, которой пользуется любая страна за рубежом, имеет особо важное значение для успешной реализации ее политики в области производства и экспорта услуг, что эта репутация зависит от общих рамок макрорегулирования и эффективности экономики, в том числе от уровня образования, сориентированности обслуживающего сектора, безопасности и доверия граждан, качества публичной инфраструктуры, а также от стандартных услуг и степени надежности обслуживания;
Investment policies should complement Colombia's competitiveness policy, known as the agenda interna, by targeting foreign investors who would develop local supply capacity, attracting investors capable of increasing competition in domestic markets, promoting Colombia's brands abroad and improving the country's image. Инвестиционная политика должна дополнять политику Колумбии в области конкурентоспособности, известную как внутренняя программа действий, путем целенаправленной работы с иностранными инвесторами, которые могут содействовать развитию местного производственно-сбытового потенциала, привлечения инвесторов, способных повысить конкуренцию на внутренних рынках, продвижения торговых марок Колумбии за границей и улучшения имиджа страны.
However, following the recent murder of Australian travel agent Michelle Smith in Phuket, Thailand may also be looking to repair its battered tourist image, leading to an acquittal. Однако после недавнего убийства австралийского турагента Мишель Смит в Пхукете Таиланд также может стремиться к восстановлению своего подорванного туристического имиджа, что приведет к вынесению оправдательного приговора.
Russia's decision to stop flights to Egypt is potentially devastating for that country's already battered tourist industry, but it's also a grim sign for Russia. Решение России прекратить полеты в Египет не только потенциально пагубно для уже сильно пострадавшей российской туристической отрасли, но и выглядит опасным знаком для России в целом.
The Special Representative is gravely concerned about information that travel restrictions are imposed on defenders for being deemed “security threats”, “spies”, or for “tarnishing the image of the country abroad”. Специальный представитель серьезно обеспокоена информацией об ограничениях свободы передвижения правозащитников, в которых видят «угрозу безопасности», «шпионов» и лиц, «подрывающих авторитет страны за границей».
One can only imagine the potential logistical nightmares — involving visas, transportation, empty grandstands and even the lack of snow — and how they might affect Putin’s image both at home and abroad. Можно только догадываться, какие организационные и административные кошмары стоят у них на пути – визы, транспорт, пустые трибуны и даже отсутствие снега. Все это может очень сильно подпортить репутацию Путина внутри страны и за рубежом.
“It’s not good for French politics in general, it tarnishes his image domestically and abroad as well as France’s status.” – Это не очень хорошо для французской политики в целом, это запятнало его репутацию внутри страны и за рубежом, а также опорочило авторитет Франции».
That's the image: African countries. But let me say this: if Alams was able to export eight million dollars into an account in London - if the other people who had taken money, estimated at 20 to 40 billion now of developing countries' monies sitting abroad in the developed countries - if they're able to do this, what is that? Is that not corruption? Вот и складывается имидж: "африканские страны". Но позвольте мне сказать следующее: если Аламс смог переправить 8 миллионов долларов на свой счет в Лондоне - и если другие люди, которые приняли эти деньги там, подсчитали, что от 20 до 40 миллиардов средств, принадлежащих бедным странам, находятся зарубежом в развитых странах. Если они смогли принять эти деньги на счет, тогда что это? Это что не коррупция?
Not only does it do great harm to the country's image, and the rule of law, but it is likely to cause more, not less, terrorism. Они не только наносят серьёзный ущерб репутации страны и принципу верховенства закона, но могут привести к увеличению, а не к уменьшению числа террористических актов.
Saudi Arabia, with its burgeoning oil revenues, could use a big deal to reinforce the country's image as a major anchor of global financial stability. Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности.
One speaker emphasized the damage to his country's image as a result of it being seen as a source of economic and financial crimes, in particular fraud. Один из ораторов особо отметил ущерб, нанесенный репутации его страны в результате того, что она рассматривается как источник экономических и финансовых преступлений, в частности мошенничества.
The latest edition of the Pew Global Attitudes Survey shows that favorable opinions of the United States have fallen again in 12 out of 15 countries polled, a sad reflection of a country's loss of image. Последний выпуск глобального опроса мнений в рамках программы Pew Global Attitudes Survey показывает, что в 12 из 15 опрошенных стран одобрение политики Соединенных Штатов снова снизилось, грустное отражение потери страной своего имиджа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.