Sentence examples of "course of development" in English

<>
A key problem for Russia, however, is that given the geopolitical ambitions of both Russia and Western powers, such a course of development inevitably brings with it a strong measure of rivalry with the West. Однако ключевой проблемой для России является тот факт, что, учитывая геополитические амбиции и России и западных государств, подобный путь развития неминуемо приводит к сильному соперничеству с Западом.
It warned that, “Unless we are able to translate our words into a language that can reach the minds and hearts of people young and old, we shall not be able to undertake the extensive social changes needed to correct the course of development.” Он предупредил, что “если мы не сможем перевести наши слова на язык, который может достичь умов и сердец людей, молодых и старых, мы не сможем провести обширные социальные изменения, необходимые, для исправления хода развития”.
At a time when the global economy is suffering from a crisis of confidence, structural imbalances, and subdued growth prospects, looking ahead ten years to predict the course of development requires careful modeling and something beyond sagacity. Для того чтобы в наше время, когда глобальная экономика страдает от кризиса доверия, структурных дисбалансов и слабых перспектив экономического роста, взглянуть вперёд на десять лет для прогнозирования хода дальнейшего развития, требуется тщательное моделирование и нечто большее, чем проницательность.
"If we accept the theory of evolution, then the first dawn of synthesis of life must consist in the production of forms intermediate between the inorganic and the organic world, or between the non-living and living world, forms which possess only some of the rudimentary attributes of life" - so, the ones I just discussed - "to which other attributes will be slowly added in the course of development by the evolutionary actions of the environment." "Если мы принимаем теорию эволюции, тогда первый восход синтеза жизни должен состоять в создании промежуточных форм между неорганическим и органическим миром, между живой и неживой природой, формами, которые обладают только некоторыми из рудиментарных атрибутов жизни" то есть теми, о которых мы только что говорили - "к которым остальные атрибуты будут постепенно добавляться в ходе развития эволюционных действий окружающей среды."
It is obvious that active and meaningful international assistance is needed if the continent is to liberate itself from a cycle of despair and embark on a course of development. Налицо необходимость в активной и значимой международной помощи для того, чтобы континент мог вырваться из замкнутого круга отчаяния и пойти по пути развития.
The Chinese government holds an annual work conference on population, resource and environment to study ways to resolve problems arising in the course of development. Правительство Китая ежегодно проводит рабочие совещания по вопросам народонаселения, ресурсов и окружающей среды для изучения путей решения проблем, которые возникают в ходе развития.
The inclusion of vulnerability reduction measures is important in the transition from the relief phase to the development phase because decisions taken at this juncture will have an impact on the course of development of the countries concerned. Учет мер по уменьшению степени уязвимости имеет важное значение в рамках перехода от оказания чрезвычайной помощи к этапу развития, поскольку решения, принимаемые на этом этапе, окажут воздействие на ход развития соответствующих стран.
Through the long years of hardships, attacks — a total of 700 in the 14 months from November 1961 to January 1963 — threats and harassment from the outside, the Cuban people have stayed the course of development, holding their heads high, building a system of which they can be proud. Все долгие годы трудностей, нападений, — а 14 месяцев с ноября 1961 года по январь 1963 года их было 700 — угроз и посягательств извне кубинский народ шел по пути развития с высоко поднятой головой, создавая систему, которой он может гордиться.
Over the course of development, the number of missile sites was reduced to four sites of eight launchers each (sixty-four missiles total), but the missiles themselves would be armed with nuclear warheads, greatly increasing their effectiveness. Со временем количество площадок было сокращено до четырех по восемь пусковых установок на каждой (всего 64 ракеты), однако сами ракеты оснащались уже ядерными боеголовками, что намного повысило их эффективность.
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны.
After 125 years of development it's clear: Esperanto is more than just a language. После 125 лет развития ясно: Эсперанто больше, чем просто язык.
In the course of time, he changed his mind. С течением времени он изменил своё мнение.
Costs of development Затраты на разработку
In the course of the twentieth century all this changed. В течение двадцатого века это всё изменилось.
Obvious signs of development, such as budding breasts, pubic and underarm hair and body odor are appearing sooner in girls. Очевидные признаки развития, такие как растущие груди, лобковые и подмышечные волосы и запах тела, появляются раньше у девочек.
Over the course of several million years and under the force of its own gravitational pull, the object turned into a cluster, in which protostars began to form. Этот объект в течение нескольких миллионов лет под действием собственной гравитации преобразуется в кластер, в котором начинают образовываться протозвезды.
The instability has added to frustrations with the government, says Fernando Lima, head of Mediacoop, an independent media company, with many people also concerned about corruption, the slow pace of development and a recent spate of kidnappings. Нестабильность усилила недовольство правительством, а многих людей также волнует коррупция, медленный темп развития и участившиеся недавно похищения людей, говорит Фернандо Лима, глава независимой медиакомпании Mediacoop.
People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance. Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы.
Recommendations for drug or hormone therapy are based on the child's age, rate of development, growth rate and emotional maturity. Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости.
Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation. В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.