Sentence examples of "current return electrode" in English

<>
The United Nations has helped non-governmental organizations to carry out mine awareness programmes, especially as part of the back to school campaign and the current return process. Организация Объединенных Наций оказывала неправительственным организациям помощь в осуществлении программ разминирования, особенно в рамках кампании за возвращение детей в школу, а также в рамках текущего процесса репатриации.
Therefore for the small investor the matter of current dividend return usually comes down to a choice between a few hundred dollars a year starting right now, or the chance of obtaining an income many times this few hundred dollars a year at a later date. Поэтому для мелкого инвестора вопрос получения текущих доходов по дивидендам обычно переходит в вопрос выбора между тем, чтобы начать сразу же получать несколько сот долларов ежегодно или понадеяться на возможность получать доход позднее, но в несколько раз выше этой суммы.
Seeking approval of the next King, in case the current one doesn't return. Всё мельтешат в надежде получить одобрение в глазах следующего короля, если теперешний не вернется.
And this forces magnesium to de-alloy and return to the upper electrode, restoring the initial constitution of the battery. Это заставляет магний разорвать сплав и вернуться к верхнему электроду, вернув батарею в исходное состояние.
Nonetheless, the Russian blogosphere and social media are ablaze with fears regarding potential further bans, including the imposition of exit visas, with many characterizing the current situation as a return to the USSR and a signal to leave the country before it’s too late. Тем не менее, в российской блогосфере и социальных сетях многие пользователи опасаются будущих запретов на путешествия и введения выездных виз. Многие называют существующую ситуацию возвращением во времена СССР и считают, что лучше уехать из России сейчас, пока не стало слишком поздно.
There is in reality no alternative to the parties themselves deciding to arrest the current cycle of violence and return to the path of negotiations. В действительности у сторон нет иного пути, кроме как принять решение остановить нынешний виток насилия и вернуться за стол переговоров.
At the current pace of “recovery,” no return to normality can be expected until well into the next decade. При нынешних темпах «восстановления», возвращения к нормальной жизни можно не ждать, по крайней мере до следующего десятилетия.
Russia will vote for a ‘new’ President in March and it is highly likely that the outcome will either be a second term for current incumbent Medvedev or a return to office for former President Putin. Россия будет голосовать по кандидатуре «нового» президента в марте, и весьма вероятно, что итогом этих выборов станет либо второй срок для нынешнего президента Медведева, либо возврат к власти бывшего президента Путина.
Thirdly, this would further require a comprehensive demobilization and reintegration programme to help current and former combatants to return to a dignified civilian life. В-третьих, для этого также потребуется всеобъемлющая программа демобилизации и реинтеграции для оказания помощи нынешним и бывшим комбатантам по возвращению к достойной гражданской жизни.
His delegation hoped that the Committee would take remedial action at the current resumed session to ensure a return to the equal remuneration arrangements in force before the adoption of resolution 61/262. Его делегация надеется, что Комитет примет меры по исправлению ситуации на нынешней возобновленной сессии, чтобы обеспечить возвращение к принципам равного вознаграждения, которые действовали до принятия резолюции 61/262.
Consultations with the Government of Burundi also suggested that a thematic meeting on sustainable solutions to land issues should take place earlier rather than later in 2008, in view of the current pace and timeline set for the return of Burundian refugees from Tanzania. Консультации с правительством Бурунди также дают основания полагать, что тематическое совещание 2008 года, посвященное поиску долгосрочных решений земельных вопросов, следует провести как можно раньше, учитывая динамику развития событий на текущем этапе и сроки, установленные для возвращения бурундийских беженцев из Танзании.
We also request Member States'kind assistance in pressing Japan to settle the current case of enforced disappearance and to return the victim to his native home. Мы также обращаемся к государствам-членам с просьбой оказать давление на Японию с целью урегулирования этого случая насильственного исчезновения и возвращения жертвы в родной дом.
If your screen reader stops reading, press Alt+Tab to leave the current window, and then press Alt+Tab again to return to it. Если средство чтения с экрана перестает читать, нажмите клавиши ALT+TAB, чтобы выйти из текущего окна, а затем снова нажмите ALT+TAB, чтобы вернуться к нему.
The current crisis in the Caucasus does not mark the return of the Cold War, nor is it likely to mark the start of open warfare between Russia and the West; Текущий кризис на Кавказе не означает возврата к Холодной войне, при этом вряд ли он является показателем для начала открытой войны между Россией и Западом;
The very low interest rates that now prevail have driven investors to take excessive risks in order to achieve a higher current yield on their portfolios, often to meet return obligations set by pension and insurance contracts. Очень низкие процентные ставки, которые в настоящее время преобладают, привели инвесторов к принятию на себя чрезмерных рисков, с целью достижения более высокой текущей доходности своих портфелей, часто встречают обратные обязательства, которые установлены пенсионными и страховыми контрактами.
Only when we know the exact numbers we are talking about, after the current revision and review of files, will we be able to return to the Council. Только когда будет известно, о каком точно количестве идет речь, после проведения текущей проверки и анализа всех дел мы сможем вернуться в Совет.
But no one should be surprised if the current sharp fall in equity prices is followed by a swift return to bullishness, at least in the short term. Но не следует удивляться, если за нынешним резким падением котировок последует быстрый возврат к «бычьему» рынку, как минимум, в краткосрочной перспективе.
For all his outreach, current and former top U.S. diplomats say, Obama got little in return, except the feeling of being burned by Beijing. На все его стремление к диалогу он практически не получил ответа, говорят бывшие и действующие американские дипломаты. Разве что потратил кучу сил впустую на Пекин.
My analysis of the original Verne text leads me to believe that across the ocean due north of my current position is a geyser-like river which could be used to return to the surface. "Мой анализ оригинального текста Верна привел меня к мысли, что строго на север через океан отсюда есть гейзерная река, по которой можно вернуться на поверхность".
Equities are the asset of choice in the current edition, with 46 percent saying stocks will offer the best return over the coming year. В нынешней ситуации, по данным опроса, самым привлекательным активом считаются акции. 46 процентов респондентов заявляют, что в предстоящем году акции будут давать самую высокую прибыль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.