OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Russia’s man in Damascus Человек России в Дамаске
Law degree: Faculty of Law, University of Damascus, 1964 Лиценциат права, юридический факультет Дамасского университета, 1964 год
The Road Map Includes Damascus Дорожная карта включает Дамаск
Director of International and Cultural Relations, Damascus University, since 1994. Директор отдела международных и культурных связей, Дамасский университет, с 1994 года.
Putin’s Crooked Road to Damascus Кривая дорога Путина в Дамаск
It's a stiletto, 4-inch Damascus blade, and it's way too small to make these wounds. Это кинжал с 4х дюймовым (10см) лезвием из Дамасской стали, и он слишком маленький, чтобы сделать такие раны.
We'll sell the car in Damascus. В Дамаске мы продадим машину.
The Damascus training centre accommodated 782 trainees, of whom 169 were women and 157 were male trainee boarders. В Дамасском учебном центре обучалось 782 человека, в том числе 169 женщин и 157 мужчин, находившихся на пансионе.
Education: Bachelor of Law — Damascus University, 1960 Образование: бакалавр права — Университет Дамаска, Сирия, 1960 год
So even the Lion of Damascus ("Assad" means lion in Arabic), it appears, is no longer willing to isolate himself from changes in the region. Похоже, что даже Дамасский Лев (по-арабски "Асад" значит лев) более не желает игнорировать происходящие в регионе перемены.
He robbed all burdocks from here to Damascus. Он обобрал все репейники от самого Дамаска.
Moreover, the Israeli forces have confiscated Syrian identity cards given to students from the occupied Golan attending Damascus University when they returned to their towns in the occupied Golan. Более того, израильские силы конфисковали сирийские удостоверения личности, выданные студентам с оккупированных Голан, которые учатся в Дамасском университете, когда они возвращались в свои города, расположенные на оккупированных Голанах.
“No one was answering the phones in Damascus. «Никто в Дамаске не берет трубку телефона.
Regrettably, we meet today once again in the shadow of relentless and brutal violence, which only yesterday claimed many lives in northern Galilee, at the Damascus Gate in Jerusalem's Old City and in the Gaza Strip. Как это ни печально, сегодня наша встреча вновь омрачена безжалостным и зверским насилием, которое только вчера унесло жизни многих людей на севере Галилеи, близ Дамасских ворот в старой части Иерусалима в секторе Газа.
Will the road to Damascus eventually lead to Ukraine? Не получится ли так, что дорога в Дамаск приведет на Украину?
Due to the importance of the Damascus Declaration being among the background documents of the forthcoming Conference, I should appreciate it if you would circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item number 48. С учетом важности Дамасской декларации и целесообразности ее включения в число справочных документов предстоящей конференции буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 48 повестки дня.
Damascus was a Soviet ally during the Cold War. Дамаск был союзником СССР в годы холодной войны.
On the other hand, difficulties in obtaining approval for the transfer of four unserviceable vehicles to the Damascus Training Centre for use in training had delayed the registration of four new vehicles more than 10 months by the end of the reporting period. С другой стороны, трудности с получением разрешения на передачу четырех непригодных к эксплуатации транспортных средств Дамасскому учебному центру для использования в учебных целях задержали регистрацию четырех новых транспортных средств более чем на 10 месяцев в конце отчетного периода.
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной.
Mr. Sarraj (Dean of the Faculty of Law, University of Damascus) said that the Personal Status Act had been in force in the Syrian Arab Republic since 1953 and was based on the Shariah with respect to Muslims and on Christian law with respect to Christians. Г-н Саррадж (декан юридического факультета Дамасского университета) говорит, что с 1953 года в Сирийской Арабской Республике действует Закон о личном статусе, в котором предусмотрено применение в отношении мусульман положений шариата и применение в отношении христиан положений канонического права.

Advert

My translations