Beispiele für die Verwendung von "debt recovery" im Englischen

<>
Disputes Tribunals (established as divisions of District Courts) deal with lower level civil disputes (other than debt recovery) by way of a simplified procedure. Суды по спорам (учрежденные в качестве отделений окружных судов) занимаются рассмотрением гражданских споров нижнего уровня (за исключением взыскания долга) путем упрощенной процедуры.
Some insolvency laws also include provision for the application to be based upon an unsuccessful debt recovery action that took place within a specified period of time, such as three months, before the application for commencement is made. Законодательство о несостоятельности некоторых стран также включает положение о том, чтобы подача заявления основывалась на безуспешных действиях по возвращению долга, которые предпринимались в течение конкретно указанного периода времени, например в течение трех месяцев, до подачи заявления об открытии производства.
24.4 You acknowledge and agree that third parties may share any of your information with us and other organisations involved in credit referencing, debt recovery, fraud detection and prevention and money laundering detection and prevention, and that we in turn may share your information with those organisations. Вы подтверждаете и соглашаетесь, что третьи стороны вправе предоставлять какую-либо вашу информацию нам и другим организациям, участвующим в проверке кредитоспособности, взыскании задолженности, выявлении и недопущении мошенничества, а также выявлении и недопущении отмывания денег, и что мы, в свою очередь, вправе предоставлять вашу информацию таким организациям.
Northumberland Debt Recovery. Нортумберлендское коллекторское агентство.
Greece represents about 2% of the eurozone economy; even if it defaulted on its public debt, and the recovery value were only 50%, the losses would be about €150 billion, or just 1.5% of eurozone GDP. Доля Греции составляет около 2% в экономике еврозоны; даже если она не выполнила обязательства по своим государственным долгам и восстановительная стоимость была бы только 50%, потери составляли бы 150 миллиардов евро, или 1,5% ВВП еврозоны.
But now its policymakers must deal with the triple challenges of the unfolding European debt crisis, slow recovery in the United States, and a secular growth slowdown in China’s economy. Но теперь его политикам необходимо разбираться с тройной проблемой: распространение европейского долгового кризиса, медленное восстановление США, а так же цикличное замедление роста экономики Китая.
Immediate debt reduction and the recovery of economic sovereignty – even at the expense of exiting the euro, at least temporarily – would seem to have offered significant long-term benefits. Немедленное снижение долга и восстановление экономического суверенитета, – даже за счет ухода от евро, пусть и временного, – вероятно, принесло бы значительную выгоду в долгосрочной перспективе.
The 30-stock gauge slid 2.3 percent last week as oil, the country’s main export earner, tumbled 6.3 percent on concern Greece’s debt crisis will hobble a global recovery. На прошлой неделе 30-компонентный индекс снизился на 2,3% после того, как нефть, основной источник российских экспортных доходов, подешевела на 6,3% в связи с опасениями по поводу долгового кризиса в Греции, который может стать помехой для восстановления мировой экономики.
Fourth, the re-leveraging of the public sector through large fiscal deficits and debt accumulation risks crowding out a recovery in private-sector spending. В-четвертых, уменьшение уровня заимствования государственного сектора посредством большого финансового дефицита и накопления долгов ставит под угрозу восстановление трат частного сектора.
This prevents timely debt workouts when needed, effectively impeding recovery. Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление.
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today. Сейчас этим потребителям приходится выплачивать свои долги, и это одна из причин, почему сегодня наша экономика настолько вялая.
Moreover, excessive debt burdens continue to be a great hindrance to our recovery potential, especially in the light of escalating oil prices and the depression in commodity prices. Кроме того, чрезмерное бремя задолженности по-прежнему создает огромные трудности для роста нашего потенциала по восстановлению, особенно с учетом увеличения цен на нефть и снижения цен на сырьевые товары.
The bad debt threatens to stall bank lending and may jeopardize a recovery in Russia’s economy, which grew 0.6 percent in the third quarter from the second, the Economy Ministry says. По мнению министерства экономического развития, наличие плохих долгов угрожает помешать процессу кредитования и может также поставить под сомнение выход из кризиса российской экономики, рост которой в третьем квартале в сравнении со вторым составил 0,6 процента.
First, volatility and risk have remained high in international capital markets owing to the sharp decline of United States equity prices in 2000, the Turkish crisis and the Argentine debt default in 2001, and uncertainties with regard to the recovery of the world economy. Во-первых, вследствие резкого снижения курсов акций компаний Соединенных Штатов в 2000 году, кризиса в Турции и дефолта в Аргентине в 2001 году, а также неопределенности перспектив оживления мировой экономики положение на международных рынках капитала продолжало характеризоваться значительной неустойчивостью конъюнктуры и высокими рисками.
First, high household debt means that if interest rates rise, as they do in a normal recovery, households will find themselves strapped. Во-первых, высокий хозяйственный долг означает то, что если процентные ставки повысятся, а при нормальном экономическом восстановлении они всегда повышаются, то хозяйства окажутся без единого цента.
In paragraph 74 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. В пункте 74 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74, UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. В пункте 74 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74, the Board recommended and UNFPA agreed to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. В пункте 74 Комиссия рекомендовала и ЮНФПА согласился проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание непогашенной дебиторской задолженности.
The central bank left interest rates unchanged yesterday as Europe’s debt crisis and signs of a slowdown in the U.S. threaten the global recovery. Центральный банк вчера оставил без изменения процентную ставку, поскольку долговой кризис Европы и признаки снижения темпов в США угрожают восстановлению мировой экономики.
That turned out to be wrong, as a painful process of balance-sheet deleveraging - reflecting excessive private-sector debt, and then its carryover to the public sector - implies that the recovery will remain, at best, below-trend for many years to come. Это оказалось неверным, поскольку болезненный процесс дегиринга баланса (отражающий избыточный долг частного сектора, а затем - его перенос в государственный сектор) подразумевает, что восстановление останется, в лучшем случае, ниже тенденции в течение многих лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.