Sentence examples of "deliver message" in English

<>
More plausible is the idea that the North wanted to deliver a message: it does not want to be ignored by the South, the US, China, or any other concerned party. Более правдоподобной является идея о том, что Север хотел тем самым передать сообщение: он не хочет, чтобы его игнорировали Юг, США, Китай или любая другая заинтересованная сторона.
If you are not the addressee indicated in this message (or responsible for delivery of the message to such person), you may not copy or deliver this message to anyone. Если вы не являетесь адресатом, указанным в данном сообщении (или ответственным за доставку сообщения такому лицу), вы не можете копировать или передавать это сообщение кому-либо.
In a statement the coalition said that it had “communicated to the Russians to deliver a message to the Syrian regime that the coalition will not condone ISIS fighters moving further east to the Iraqi border.” В заявлении коалиции было сказано, что ее представители «связались с русскими для того, чтобы те передали следующее сообщение сирийскому режиму: коалиция не допустит продвижения «Исламского государства» дальше на восток к иракской границе».
Exchange mailbox servers use the SCL threshold and settings that are specified for the mailbox store to determine whether to deliver a message to a user's Inbox or to a user's Junk E-mail folder. Чтобы определить, передавать ли сообщение в пользовательскую папку «Входящие» или в папку нежелательной почты, серверы почтовых ящиков Exchange используют порог и настройки вероятности нежелательной почты, заданные для хранилища почтовых ящиков.
A successfully delivered message doesn't need to be kept in a shadow queue, so once the shadow server knows the primary server has successfully transmitted the message to the next hop, the shadow server moves the shadow message from the shadow queue into Safety Net. Успешно доставленное сообщение не обязано находиться в теневой очереди, поэтому когда теневой сервер узнает, что основной сервер успешно передал сообщение для следующего прыжка, теневой сервер перемещает теневое сообщение из теневой очереди в систему безопасности.
SMTP: Advanced Queue failed to deliver message SMTP: сбой доставки сообщения из расширенной очереди
Deliver message to both forwarding address and mailbox Доставить сообщение на адрес пересылки и в почтовый ящик.
Select the Deliver message to both forwarding address and mailbox check box if you want both the recipient and the forwarding email address to get copies of the emails sent. Установите флажок Доставить сообщение на адрес пересылки и в почтовый ящик, чтобы копии отправляемых сообщений поступали получателю и на адрес пересылки.
But the political consequences of failure to deliver a message of genuine European solidarity will be. Однако непреодолимыми могут оказаться политические последствия отказа донести послание истинной европейской солидарности.
Our preparations are focused on ensuring that these Games deliver a message of reconciliation, peace, mutual understanding, and cooperation throughout the world. Готовясь к ним, мы сосредоточились на том, чтобы гарантировать: эти Игры должны стать сигналом к примирению, миру, взаимопониманию и сотрудничеству во всём мире.
Messages sent from Outlook clients take much more time than is typical to deliver a message to the Exchange server. Доставка сообщений, отправленных клиентами Outlook, на сервер Exchange длится гораздо дольше обычного.
I think that one of the things that religions got right was the use of visual wonder to deliver a message. По моему мнению, религия очень умело использует визуальные чудеса для пропаганды своих ценностей.
Russian President Vladimir Putin needed someone to deliver a message to his Western adversaries. Президенту России Владимиру Путину понадобился человек, способный передать послание его противникам на Западе.
I just asked Mrs. Tura here to deliver a message. Я пригласил пани Тура, чтобы передать ей.
And so, if you had some extra bandwidth, you'd deliver a message for someone. То есть, если у вас есть лишняя пропускная способность, вы передадите чьи-то данные.
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it. Иными словами, доставить сообщение раньше, чем оно было отправлено.
I'm just here to deliver a message from el jefe. Я здесь для того, чтобы доставить тебе сообщение от босса.
If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you. Или если у кого-то есть лишняя пропускная способность, этот кто-то передаст данные вам.
The Special Rapporteur urged the Government to ensure that its mechanisms, in particular the Inter-ministerial Mission to monitor and combat abuse by sects (MIVILUDES), dealing with religious groups or communities of belief, deliver a message based on the principle that no one can be judged for his actions other than through the appropriate judicial channels. Специальный докладчик настоятельно призвала правительство обеспечить, чтобы его механизмы, в частности Межминистерская группа по мониторингу и пресечению злоупотреблений со стороны сект (MIVILUDES), действовали исходя из принципа, согласно которому никто не может быть осужден за свои действия иначе, как по надлежащим судебным каналам90.
Exchange uses routing link state information so that each server can determine the most inexpensive route to deliver a message, and also whether the connectors that make up the route are functioning. Exchange использует информацию о состоянии связей маршрута с тем, чтобы каждый сервер мог определить самый недорогой маршрут доставки сообщения, и также определить, функционируют ли соединители, которые формируют данный маршрут.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.