Sentence examples of "delivers" in English

<>
Exchange delivers the message to David's mailbox. Exchange доставляет сообщение в почтовый ящик Николая.
Gazprom already delivers 38 percent of the natural gas used in Germany. «Газпром» уже поставляет 38% газа, используемого в Германии.
When the Bank delivers funds to a government, it is clear who is accountable. Если банк предоставляет деньги правительствам, тогда понятно, кто за них отвечает.
A free press delivers truth, holds power to account, and calls out threats to liberty and justice. Свободная пресса обеспечивает правдивую информацию, держит власть под контролем, называет своими именами угрозы свободе и справедливости.
The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper under this paragraph is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage. Перевозчик, который сдает груз по инструкции распоряжающейся стороны или грузополучателя по договору в соответствии с настоящим пунктом, освобождается от исполнения своих обязательств по сдаче груза в соответствии с договором перевозки.
"The eastern pipeline delivers gas close to Harbin and other major consuming centers of northeastern China, while the western route crosses the border in the middle of nowhere." — По восточному трубопроводу газ будет поставляться в район Харбина и в прочие крупные центры потребления на северо-востоке Китая, а западный маршрут пересечет границу в глухомани».
EOP delivers the message to the Exchange Online organization. EOP доставляет сообщение в организацию Exchange Online.
We decide who delivers energy and how, according to existing rules and economic competition.” Это мы решаем, кому и как поставлять энергоресурсы в соответствии с действующими правилами и нормами экономической конкуренции».
The Microsoft Dynamics AX Commerce Runtime delivers multi-channel commerce capability that has uniform extensibility. Microsoft Dynamics AX Commerce Runtime предоставляет возможность коммерции по нескольким каналам, которая имеет единообразную расширяемость.
With four times the resolution of standard HD, 4K Ultra HD delivers the clearest, most realistic video possible. Благодаря разрешению, в четыре раза превосходящему стандартное HD, 4K Ultra обеспечивает наиболее четкое и реалистичное видеоизображение.
The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper pursuant to subparagraph (c) of this article is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage. перевозчик, сдающий груз по инструкции контролирующей стороны или грузоотправителя по договору в соответствии с подпунктом (с) настоящей статьи, освобождается от своих обязательств по сдаче груза согласно договору перевозки.
Michael, Phil's the guy who delivers the sausage. Майкл, Фил это парень, который доставляет колбаски.
The Kremlin delivers arms to Syria, has a naval base there and wants negotiations. Кремль поставляет в Сирию оружие, имеет там военную базу и поэтому требует переговоров.
Storage Spaces is a new storage solution that delivers virtualization capabilities for Windows Server 2012. Дисковые пространства — новое решение для хранения данных, которое предоставляет возможности виртуализации для Windows Server 2012.
After years of austerity, infighting, and unemployment, it is time to implement a QE program that delivers what Europe needs. После нескольких лет жесткой экономии, распрей и безработицы, пора реализовать программу КС, которая обеспечит то, что нужно Европе.
One delegate suggested that the chapeau be amended to read “Upon or after delivery of the goods to the carrier or performing party” to recognize the common situation in which the consignor delivers the goods to the carrier but does not wish to receive a transport document until after the goods have been loaded on the vessel. Один из делегатов предложил изменить вступительную часть текста следующим образом: " При сдаче или после сдачи груза перевозчику или исполняющей стороне ", с тем чтобы признать часто встречающуюся ситуацию, когда грузоотправитель сдает груз перевозчику, однако не желает получить транспортный документ до тех пор, пока груз не будет погружен на судно.
The Mailbox Transport service delivers the message to the local mailbox database. Транспортная служба почтовых ящиков доставляет сообщение в локальную базу данных почтовых ящиков.
Legal entity C – A production or distribution legal entity that delivers products to Legal entity B. юридическое лицо В - юридическое лицо производства или распределения, которое поставляет продукты юридическому лицу Б.
Yes, the Audience Network delivers ads for publishers using Unity within their iOS and Android app. Да, Audience Network предоставляет рекламу издателям, использующим Unity в своих приложениях iOS и Android.
The theory is that the government, as the agent of the people, collects taxes and delivers public goods in return. Теория заключается в том, что правительство, в качестве агента людей, собирает налоги и взамен обеспечивает общественные блага.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.