Sentence examples of "divide out" in English

<>
Divide out all the fistula cases. Отбери все случаи со свищами.
Putin doesn’t "need," as he put it, to divide Ukraine by force; he just needs to keep it out of the Western orbit. Путину не «нужно», как он говорит, разделять Украину силой, ему просто нужно удержать ее вне орбиты Запада.
Variation can also come from mutations: When our cells divide they frequently make copies of their DNA that don’t always come out perfect (you probably have a whole lot of mutations that you don’t even notice). Разнообразие может также обуславливаться мутациями генов: когда наши клетки делятся, иногда они воспроизводят свои ДНК с ошибками (возможно, вы являетесь носителем огромного количества мутаций, которые вы даже не замечаете).
Washington has repeatedly shown its ability to divide and co-opt BRICS members, even persuading them to contribute new funds to the IMF to bail out European countries in 2012. Вашингтон неоднократно демонстрировал свою способность разделять и кооптировать членов БРИКС, а порой даже убеждал их вносить дополнительные средства в МВФ с целью спасения европейских стран в 2012 году.
Although less explicit than in the past, the authorities divide the population into three groups: those close to the top; the middle level (usually the mass base of the urban and rural population); and those classified as hostile to the regime, such as political dissidents, those out of favour with the regime, and those with various links to the Republic of Korea and Japan. Власти делят население, хотя и не столь прямо, как в прошлом, на три группы: тех, кто находится наверху; средний слой (обычно основная масса городского и сельского населения); и тех, кого считают враждебно настроенными по отношению к режиму, как, например, политические диссиденты, люди, попавшие у режима в опалу, и люди, имеющие разного рода связи с Республикой Корея и Японией.
It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up. Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире.
For now, though, while we may not want Assad out, we certainly can’t afford to take the Shiite side in a war that’s being fought along a Sunni-Shiite divide. Тем не менее, пока, хотя мы и не хотим ухода Асада, мы не можем позволить себе встать на сторону шиитов в войне между суннитами и шиитами.
For those who feel left out, stronger national growth often means even more prosperity and dynamism in the better-off cities, and little, if any, gain for themselves – hence a sharper, even more unbearable divide. Для тех, кто оказался позади, повышение темпов роста экономики зачастую означает, что в тех городах, где дела и так идут хорошо, будет ещё больше процветания и динамизма; а им самим этот рост не даст ничего или очень мало. Различия, в результате, становятся ещё более резкими и невыносимыми.
Even if we eventually pull out of Iraq altogether, we will have been bogged down in that country for the decade in which China rose to real world-power status, Latin America drifted to the far left and Russia successfully used pipeline politics to divide Europe – all trends that commanded hardly any attention from the Bush administration and even less from Obama. Даже если мы окончательно уйдем из Ирака — мы увязли там на целое десятилетие, а Китай за это время поднялся на уровня настоящей мировой державы, Латинская Америка уплыла влево, а Россия с помощью своей «трубопроводной политики» расколола Европу, причем всем этим вопросам администрация Буша уделяла крайне мало внимания, а администрация Обамы — и того меньше.
Divide the pizza in three. Подели пиццу на троих.
I suggest you keep out of this. Предлагаю тебе в это не вмешиваться.
Please divide the pizza into three parts. Пожалуйста, разделите пиццу на три части.
The head of your penis is sticking out of your belt. Головка твоего члена торчит из-под ремня.
Divide this line into twenty equal parts. Подели отрезок на двадцать равных частей.
One fire drives out another. Клин клином выбивают.
Oceans do not so much divide the world as unite it. Океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют.
It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
Divide and govern. Разделяй и властвуй.
The battery gave out. Батарейка выдохлась.
Grib told RBC Daily that he does not consider it right to divide candidates into human rights activists and security agencies and does not agree that chairmen of the committees have sufficient authorities to hinder the work of its members. Гриб рассказал РБК daily, что не считает правильным делить кандидатов на правозащитников и силовиков и не согласен с тем, что у председателей комиссий достаточно полномочий, чтобы препятствовать работе ее членов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.