Sentence examples of "drop behind" in English

<>
Similarly, according to the report, the presence of large numbers of foreigners had been a burden on the education system, as foreign schoolchildren tended to have higher drop-out rates and were generally further behind in their studies. Также, согласно докладу, присутствие большого числа иностранцев ложится значительным бременем на систему образования, поскольку учащиеся из числа иностранцев, как правило, чаще бросают учебу в школе и в целом отстают по успеваемости.
The youngest boy dropped behind the other hikers. Младший из мальчиков отстал от остальных туристов.
The CFR independent panel, which was led by former Coast Guard Commandant Thad Allen and former Environmental Protection Agency Administrator Christine Todd Whitman, suggests the U.S. is dropping behind in the international race to build icebreakers and “strongly urges the U.S. Senate” to join the United Nations Convention on the Law of the Sea. Независимые участники организованного Советом по международным делам обсуждения, проходившего под руководством командующего силами Береговой охраны Теда Аллена (Thad Allen) и бывшего главы Агентства по охране окружающей среды Кристин Уитмэн (Christine Todd Whitman) пришли к выводу о том, что Соединенные Штаты отстают в международной гонке по строительству ледоколов. Они также «настоятельно призвали Сенат США» присоединиться к Конвенции ООН по Морскому праву.
But any time they didn't - a double fault, a dropped ball, bad return, you name it - and always when Isla Jonas are behind. Но когда нет - то обоюдная ошибка, потеря мяча, неточный пас, что угодно - и так всегда, когда остров Джонас отстаёт.
The drop is behind seat 32. Передача происходит под местом 32.
We drop him behind enemy lines. Мы забросили его в тыл врага.
It was a deft attempt at role reversal, executed by the MiG pilot yanking back the throttle and pulling out the speed brakes to drop beneath, then behind, a tailgating adversary. Это была ловкая попытка поменяться ролями, выполненная пилотом МиГа, который резко ограничил подачу топлива и, сбросив скорость, оказался снизу, а затем и позади седевшего у него на хвосте противника.
Drop your guns and put your hands behind your heads. Бросайте оружие и поднимите руки.
Drop the gun, get on your knees and put your hands behind your head! Брось оружие, встань на колени и держи руки за головой!
If I were you, I'd drop my gun, lay down on my tummy, and put my hands behind my head. На вашем месте я бросил бы оружие, лег бы на живот и сложил руки за голову.
Alex, Jack will drop you in the center here, and then he'll duck out behind the concession stand. Алекс, Джек высадит тебя здесь в центре, потом укроется за киоском.
Though Russia’s refusal to drop its support for Syrian President Bashar al-Assad continues to bedevil efforts to bring an end to the deadly conflict, world powers are trying to move past that disagreement to build momentum behind a ceasefire agreement in Syria. Хотя отказ России прекратить поддерживать сирийского президента Башара Асада по-прежнему препятствует усилиям положить конец смертоносному конфликту, мировые державы пытаются обойти эти разногласия и ускорить подготовку соглашения о прекращении огня в Сирии.
The kingdom is the driving force behind the drop in prices because it has grown weary of cutting its own oil output in order to prop up prices enjoyed by other countries, both in OPEC and especially outside of OPEC. Это королевство является инициатором снижения цен, поскольку ему надоело сокращать собственную добычу для того, чтобы искусственно поддерживать цены на том уровне, который устраивает другие страны — входящие в состав ОПЕК, и особенно те, которые не является ее членами.
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter and eight mop heads drop on your head. Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры.
The main argument behind that down revision is the anticipated drop in the oil GDP as a result of the cut in oil production in accordance with what the IMF called "OPEC's agreement" that is effective as of the beginning of this year. Основной причиной такого резкого понижения прогноза является ожидаемое падение нефтяного ВВП в результате уменьшения добычи нефти в соответствии с тем, что МВФ называет «соглашением ОПЕК», которое вступило в силу в начале этого года.
He hid his sadness behind a smile. Он скрыл свою печаль за улыбкой.
Drop me a line when you get there. Позвони мне, как приедешь.
Follow behind me. Следуйте за мной.
Take care not to drop the bottle. Постарайся не уронить бутылку.
My cat likes it when I scratch her behind the ears. Моему коту нравится, когда я чешу ему за ушами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.