Sentence examples of "electoral affair" in English

<>
He expressed regret over the affair. Он выразил сожаление по поводу этого дела.
It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections. Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года.
The affair ends well. Дело хорошо заканчивается.
However, the Brennan Centre considers this a myth, stating that electoral fraud is rarer in the United States than the number of people killed by lightning. Однако в Центре Бреннана считают последнее мифом, утверждая, что случаи фальсификаций на выборах в Соединенных Штатах более редки, чем случаи смерти от удара молнии.
We must study the affair as a whole. Мы должны всесторонне изучить это дело.
Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount. Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов.
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP. Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ.
Indeed, Republican lawyers identified only 300 cases of electoral fraud in the United States in a decade. К тому же юристы республиканцев насчитали только 300 случаев электоральных фальсификаций в Соединенных Штатах за десять лет.
The end is the crown of any affair. Конец - делу венец.
Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November. Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.
If you need any further documents for this affair, please let us know. Если Вам понадобятся дальнейшие документы для выработки нашей стратегии, просим сообщить нам об этом.
The Electoral Commission has been studying options for electronic voting and recently released a joint discussion paper with New Zealand. Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией.
I would be grateful if you could act on my behalf in this affair. Я буду Вам очень признателен, если Вы займетесь этим делом.
"We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations," from which it is currently excluded. "Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена.
However, on November 1 the figurante in the "Defense service" affair broke her silence. Однако 1 ноября фигурантка дела "Оборонсервиса" нарушила молчание.
Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud. Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах.
Rumours about an affair involving Clarke were first picked up by the NotW's features desk when a source who was sexually interested in Ms Pawlby was told: Слухи о романе Кларка впервые привлекли внимание редакции News of the World, когда источнику, сексуально заинтересованному в г-же Полби, сказали:
But new elections, without reform of the electoral process, is hazardous, say reformers. Но новые выборы — в отсутствие реформы избирательной системы — это опасный шаг, как утверждают реформаторы.
This is probably in reference to the statement of the official representative of the RF Investigative Committee Vladimir Markin that fakes were detected in the collection of paintings collected by the figurante in the "Defense service" affair. Вероятно, имеется в виду заявление официального представителя СК РФ Владимира Маркина о том, что в коллекции картин, которую собирала фигурантка дела "Оборонсервиса", обнаружились подделки.
On the contrary, today’s Ukraine is a fundamentally democratic society with a demonstrable desire to live under representative government, complete with all the necessary institutional checks and electoral accountability. Наоборот, сегодняшняя Украина — полностью демократическое общество с соответствующим желанием жить с представительным парламентом со всеми необходимыми институциональными проверками и подотчетностью избирателям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.