Sentence examples of "elimination of the arms imbalance" in English

<>
While expanding elsewhere, Chemezov isn’t letting go of the arms trade. Диверсификация в другие производства не означает, что военно-техническое сотрудничество отходит на второй план.
Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired. Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте.
Delaying or even canceling the long-range interceptor rocket that was to have been part of a so-called Phased Adaptive Approach to a European missile shield could help Obama resolve Putin’s concerns, said Tom Collina, the research director of the Arms Control Association, a Washington-based advocacy group. Отсрочка планов или даже отказ от размещения ракет-перехватчиков дальнего радиуса действия, которые должны были стать частью так называемого поэтапного адаптивного подхода (Phased Adaptive Approach) по созданию европейского противоракетного щита, может помочь Обаме развеять опасения Путина, подчеркнул Том Коллина (Tom Collina), директор исследовательских программ расположенной в Вашингтоне общественной организации Ассоциация по контролю над вооружениями (Arms Control Association).
This has included a scale-back of the Airborne Laser program to enable enemy missile interceptions during their early launch phase, along with the elimination of the Multiple Kill Vehicle and Kinetic Energy Interceptor which uses small warheads on a single rocket to handle decoys and offer a better chance of success. Сюда следует отнести сокращение программы по созданию размещаемых на самолетах лазеров, способных перехватывать вражеские ракеты на ранней фазе запуска, а также отказ от разработки противоракет с несколькими боеголовками (MKV) и ракет-перехватчиков кинетической энергии (KEI), использующих небольшие заряды и способных различать ложные цели, что повышает шансы на успех.
Martin Nesirky, Ban’s spokesman, said a panel of experts appointed by the Security Council to monitor implementation of the arms embargo reported that it had received information about the shipment and that, “given the seriousness of the matter, it was decided it needed to be raised publicly.” Мартин Несирки, представитель Пан Ги Муна, заявил, что совет экспертов от Совета безопасности получил информацию о поставке, и, согласно важности вопроса, было принято решение вынести его на открытое обсуждение.
1957 - Swiss Spaghetti Harvest (British Broadcasting Company): The BBC announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. 1957 год — Урожай спагетти в Швейцарии (ВВС). Компания Би-Би-Си объявила, что благодаря очень теплой зиме и почти полному истреблению прожорливого жука-долгоносика швейцарским фермерам удалось собрать рекордный урожай спагетти.
“The ongoing tensions with Moscow have increased the risk that the nuclear and arms control architecture built up by Bush, Reagan and Obama will collapse,” said Daryl Kimball, executive director of the Arms Control Association. «Сохраняющаяся напряженность в отношениях с Москвой увеличивает риск развала той архитектуры контроля вооружений и ядерного разоружения, которая была построена Бушем, Рейганом и Обамой, — говорит исполнительный директор Ассоциации по контролю вооружений Дэрил Кимболл.
They draw on the massive political changes that have accompanied terrorist attacks in Russia, including the elimination of the election of governors and the general rolling back of media and political freedoms. Они вспоминают масштабные политические перемены, последовавшие за терактами в России — отмену выборности губернаторов, ограничение свободы прессы и политических свобод.
The Kremlin’s idea of the arms purchase from the West goes much further and is much more frightening then a simple import of high-precision weaponry. Мысли Кремля о закупках оружия на Западе идут гораздо дальше и вызывают серьезные опасения, потому что это не просто приобретение высокоточного оружия.
Some compromise over the status of the Russian separatists in the Donbas basin and a full implementation of the Minsk Peace Accords in return for keeping Ukraine out of NATO and stopping short of a full membership in the EU common market, might, however, lead to the elimination of the sanctions. Однако некий компромисс в вопросе статуса пророссийских сепаратистов в Донбассе и полное исполнение условий Минского соглашения в обмен на обещание Украины не вступать в НАТО и не становиться частью единого рынка Евросоюза, возможно, приведет к снятию санкций.
"Short, bloodless, victorious wars are popular everywhere," Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution, told Foreign Policy. «Короткие, бескровные и победоносные войны популярны везде, — сказал Foreign Policy бывший американский посол на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), ныне занимающий должность директора Инициативы по контролю вооружений и разоружению в Институте Брукингса (Brookings Institution).
The United States, Russia, and the United Kingdom should reconfirm their commitment, as laid out in the Budapest Memorandum of 1994, which set in motion Ukraine's elimination of the nuclear force it has inherited from the Soviet Union. Соединенные Штаты, Россия и Великобритания должны вновь подтвердить свою приверженность Будапештскому меморандуму от 1994 года, который предусматривал вывод с Украины ядерных сил, унаследованных ею от Советского Союза.
France could now take full advantage of the arms export market offered by a hungry Russian client without having to endure complaints from pesky, erstwhile “allies” like Poland (the West’s sanctions on Russia over its aggression against Ukraine crumbled completely by 2019). Франция не смогла в полной мере воспользоваться преимуществами экспортного рынка вооружений в своем стремлении удовлетворить голодного российского клиента, потому что ей пришлось выслушивать жалобы назойливых бывших союзников типа Польши (санкции Запада против России, введенные из-за ее агрессии на Украине, к 2019 году полностью развалились).
The lesson of the first ballot of 2002, which saw a high level of abstention and the surprise elimination of the Socialist Lionel Jospin, partly explains that mobilization. Урок первого тура в 2002 году, когда многие избиратели не пришли на выборы, а социалист Лионель Жоспен, к общему удивлению, не прошел во второй тур, отчасти объясняет эту мобилизацию.
"You have in Ukraine a country that for 20 years has really suffered a lot from corruption, lack of democratic practice and — for I think a large portion of the Ukrainian people — it’s not just E.U. living standards that are sought but the boring, regulatory rule of law," said Steven Pifer, the former U.S. ambassador to Ukraine and now the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution. «Украина — это страна, которая за последние 20 лет серьезно пострадала от коррупции и отсутствия демократических норм и привычек. И я думаю, что значительная часть украинского народа добивается не только европейского уровня жизни, но и скучной распорядительной власти закона, — сказал бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), ныне возглавляющий в Институте Брукингса (Brookings Institution) Инициативу по контролю вооружений и нераспространению.
But resistance has arisen and will surely increase, so that in the absence of a vaccine, elimination of the mosquitoes that spread the disease is the key to preventing epidemics. Но устойчивость к нему возникла и будет увеличиваться, так что при отсутствии вакцины устранение москитов, которые распространяют болезнь, является ключом для предотвращения эпидемий.
Knocking out power for thousands in western Ukraine may be an attempt to retaliate for that sabotage, said Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution. Отключение электроэнергии тысячам жителей западной Украины могло стать возмездием за эту диверсионную акцию, сказал бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), в настоящее время возглавляющий Инициативу контроля вооружений и нераспространения в Институте Брукингса (Brookings Institution).
Chess is about total victory, a Clausewitzian battle for the "center of gravity" and the eventual elimination of the enemy, whereas weiqi is a quest for relative advantage through a strategy of encirclement that avoids direct conflict. Смысл шахмат - в полной победе, непримиримой битве за "центр тяжести" с последующим уничтожением противника, в то время как го - это сражение за относительное преимущество с помощью стратегии окружения, избегая прямого столкновения.
This — combined with his calls for further support of the arms industry to produce more “high-end jobs” — is not encouraging for the diversification of the Russian economy. Это, а также усиливающиеся требования к военной промышленности создавать больше «высококлассных» рабочих мест, вряд ли можно назвать стимулом для диверсификации российской экономики.
Immediate further cuts must include sub-strategic weapons, with the few remaining American nuclear weapons in Europe withdrawn in exchange for the elimination of the still substantial Russian stockpile. Незамедлительные последующие шаги по сокращению должны коснуться тактических вооружений с выводом из Европы оставшихся нескольких единиц ядерных вооружений США в обмен на пропорциональное сокращение Россией все еще значительного российского арсенала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.