Sentence examples of "exhaustion of natural resources" in English

<>
Based on identified causality, the landscape changes were grouped into seven types: intensification of agriculture; extensification of agriculture; urbanization — industrialization; enlargement of mining or exhaustion of natural resources; afforestation; deforestation; and other anthropogenic effects. На основе выявленной обусловленности ландшафтные изменения были разбиты на семь видов: интенсификация сельского хозяйства; экстенсификация сельского хозяйства; урбанизация-индустриализация; расширение масштабов горной добычи или истощение природных ресурсов; облесение; обезлесение; другие антропогенные последствия.
Article 46 of the Law on Environmental Protection defines the objectives of EIA: it is carried out to identify the environmental and other consequences of the accepted options for administrative and economic decisions, and to develop recommendations for environmental improvement and the prevention of the destruction, degradation, damage or exhaustion of natural environmental systems and resources. В статье 46 закона " Об охране окружающей среды " дается определение целей проведения ОВОС: оценка воздействия на окружающую среду проводится в целях определения экологических и иных последствий вариантов принимаемых управленческих и хозяйственных решений, разработки рекомендаций по оздоровлению окружающей среды, предотвращению уничтожения, деградации, повреждения и истощения естественных экологических систем и природных ресурсов.
According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 "mobile sources" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities. По данным Минприроды, в 2011 году на "передвижные источники" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов.
This is not surprising since the country is blessed with all types of natural resources, including crude oil and natural gas. Это не удивляет, так как страна богата всеми типами природных ресурсов, включая нефть и газ.
Germany wants Russia to be “a major supplier of natural resources,” Merkel said on Nov. 26 during a visit by Prime Minister Vladimir Putin. Германия хочет, чтобы Россия была «крупным поставщиком природных ресурсов», заявила Меркель 26 ноября во время визита премьер-министра Владимира Путина.
We are talking about creating territories of advanced economic growth in that region, pursuing large-scale development of natural resources and supporting advanced high-tech industries, as well as investing in human capital, education and health care, and forming competitive research centers. Речь идет о создании в регионе «территорий роста», масштабном освоении природных богатств и поддержке передовых высокотехнологичных отраслей, об инвестициях в человеческий капитал, в образование и здравоохранение, в формирование конкурентных научно-исследовательских центров.
Russia is overwhelmingly dependent on the export of natural resources. При этом она всецело зависит от экспорта природных ресурсов.
Meanwhile the extraction of natural resources and the total output of gas, water, and electric utilities grew by 1.5 and 1.2% respectively. Что касается добычи полезных ископаемых, а также производства и распределения электроэнергии, газа и воды, то здесь рост производства составил, соответственно, 1,5% и 1,2%.
The United States has a First World trade profile (massive exports of consumer and technology goods and imports of natural resources). По торговому профилю Штаты — типичная страна «первого мира» (активный экспорт потребительских и технологических товаров и импорт природных ресурсов).
Given Russia’s abundance of natural resources, the task of attracting greater FDI should have been easier than it has been, but Russia has gained a reputation for taking discriminatory action against foreign investors, lacking transparency, and being a difficult place in which to operate. Учитывая российское изобилие природных ресурсов, задача привлечения большего количества прямых иностранных инвестиций должна быть легче, чем она есть, но Россия заработала не совсем радостную репутацию в связи со своими дискриминационными действиями по отношению к иностранным инвесторам, недостаточную прозрачность, и вообще считается местом, где тяжело вести бизнес.
Control of natural resources was now a more useful form of power than military might. Контроль над сырьевыми ресурсами стал более полезным инструментом могущества, чем военная сила.
Sergei Donskoi, Minister of Natural Resources and Ecology of the Russian Federation expressed indignation, as did Vitaly Milonov, a member of the St. Petersburg government. Министр природных ресурсов и экологии Российской Федерации Сергей Донской выразил возмущение, как и Виталий Милонов, входящий в состав правительства Санкт-Петербурга.
Nowadays, Crimea means worn-out infrastructure, a lack of natural resources, dependence on Ukraine for both, inability to raise Western investment, plus vulnerable and tenuous summer tourism that serves as the key pillar of the regional economy and of the livelihoods of a majority of local residents. Крым сегодня — это изношенная инфраструктура, отсутствие природных ресурсов, зависимость в этом плане от Украины, невозможность получить западные инвестиции, плюс весьма уязвимый и слабый летний туризм, который является ключевой основой экономики региона и обеспечивает средствами к существованию большую часть местных жителей.
Putin is also emphasizing further development of natural resources and creating a counterbalance to China by launching a ministry for development of the Far East. Путин подчеркивает необходимость дальнейшей разработки природных ресурсов и создания противовеса Китаю. В этих целях создано отдельное министерство по развитию Дальнего Востока.
The Kremlin presidential administration, headed by the foreign-intelligence general and former defense minister Sergei Ivanov, also boasts presidential aides and advisers chosen from among his former cabinet: former minister of economy Elvira Nabiullina, former minister of transportation Igor Levitin and former minister of natural resources Yuri Trutnev, to mention just a few. Президентская администрация, которую возглавляет генерал внешней разведки и бывший министр обороны Сергей Иванов, также имеет в своем составе помощников и советников, отобранных из бывшего путинского кабинета. В нее, среди прочих, вошли бывший министр экономики Эльвира Набиуллина, бывший министр транспорта Игорь Левитин и бывший министр природных ресурсов Юрий Трутнев. Это - теневое правительство, возможно, более сильное и влиятельное, чем сам кабинет.
· there is good governance of natural resources to fuel broader and inclusive development · существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
Others squandered the immense wealth of natural resources, say Nigeria or Venezuela, the latter, incidentally, recently adopting protectionist policies. Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма.
Australia is lucky to have a rich endowment of natural resources, including iron ore. Австралии повезло, у нее значительные запасы полезных ископаемых, в том числе железной руды.
Worse still, economic growth based on exports of natural resources has proved unsustainable. Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым.
E-RISC highlights the situation in several countries - including Brazil, France, India, Turkey, and Japan - demonstrating how importers and exporters of natural resources such as timber, fish, and crops are being exposed to the increasing volatility that accompanies rising global resource scarcity. E-RISC заостряет внимание на ситуации в некоторых странах - включая Бразилию, Францию, Индию, Турцию и Японию - демонстрируя, как импортеры и экспортеры таких природных ресурсов, как древесина, рыба и зерновые культуры, подвергаются растущей волатильности, которая сопровождает рост дефицита природных ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.