<>
no matches found
Запасы принимаются физически на склад. The inventory is physically received in stock.
У нас сейчас кончились запасы. We're out of stock now.
Естественно, запасы нефти не безграничны. Certainly, oil reserves are not infinite.
Теоретически, государственные запасы могли бы смягчить колебания цен. In theory, government stockpiles might be able to smooth price fluctuations.
Там существуют бездонные запасы программ. There's an inexhaustible supply of programs out there.
Также выйдут оптовые запасы за январь. Wholesale inventories for January are also coming out.
У нас есть огромные запасы Сибири. We have the great resources of Siberia.
Слушайте парни, мы знаем что Советы накапливали запасы Марбурга. Come on guys, we know the Soviets were stockpiling Marburg.
Критики обвинили Ахмадинежада в том, что он отдает ядерные запасы страны. Critics chided Ahmadinejad for giving away the nuclear store.
Права собственности на запасы метана в угольных пластах также нередко называются в качестве фактора, влияющего на разработку проектов. Ownership of the methane resource in coal seams is also often cited as a factor having an impact on project development.
Независимо от точного местонахождения богатств Бирмы, эти запасы позволяют хунте тратить деньги на свои капризы. Whatever the precise location of Burma's riches, these hoards enable the junta to spend at its whim.
Я уже разослал ориентировку, но там действительно нет недостатка в подонках готовых всадить пулю в дилера за его запасы, ты в курсе? I put the word out, but there's really no shortage of lowlifes willing to put a bullet in a dealer for his stash, you know?
Последовательно щелкните Запасы и Регистрация. Click Inventory and then click Registration.
Дайте проверить мои запасы и. Let me check my stock, and uh.
Недостаточные запасы энергии для установления связи. Insufficient energy reserves to establish communications.
А. Обогащение, исследования и разработки в области обогащения, запасы A. ENRICHMENT, ENRICHMENT R&D, STOCKPILES
Воздух, вода, запасы еды, численность населения. Air, water, food supply, the population.
Товарные запасы сырой нефти резко возросли… опять Crude inventories increase sharply…again
Это будет оказывать возрастающее давление на окружающую среду и истощать мировые запасы ресурсов. This will put increasing strain on the environment and deplete the world’s stock of resources.
Ненавижу предполагать худшее, но разведка сообщила, что они собрали запасы цианистого калия. I hate to pile on, but Intel says the group has been stockpiling potassium cyanide.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how