Sentence examples of "fall over" in English with translation "падать"

<>
There, see how he's about to fall over, like he lost his balance? А тут, видите, как он едва ли не падает, будто потеряв равновесие?
When capital grows faster than labor and GDP, the rate of return will fall over time, but proportionately less than growth in the amount of capital. Если капитал растёт быстрее, чем труд и ВВП, тогда ставки доходности со временем падают, но пропорционально меньше, чем растёт объём капитала.
Another, more structural reason is that the prices of the goods comprising a large part of the consumer price index tend to fall over time, because they can be produced increasingly efficiently in low-wage countries, particularly in Asia. Другая, более структурная причина заключается в том, что цены на товары, составляющие значительную часть индекса потребительских цен, со временем падают, поскольку они могут производиться все более эффективно в странах с низкой заработной платой, особенно в Азии.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days. Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
England’s definition of “adaptation” is closer to Schrödinger’s, and indeed to Maxwell’s: A well-adapted entity can absorb energy efficiently from an unpredictable, fluctuating environment. It is like the person who keeps her footing on a pitching ship while others fall over because she’s better at adjusting to the fluctuations of the deck. Предложенное Ингландом определение «адаптации» ближе к определению Шредингера и, на самом деле, Максвелла: хорошо приспособленный объект может эффективно поглощать энергию из непредсказуемой, изменчивой среды — подобно человеку, который способен устоять на ногах во время корабельной качки, когда все остальные падают, поскольку он лучше приспособлен к колебаниям палубы.
The commodity super-cycle – in which commodity prices reach ever-higher highs, and fall only to higher lows – is not over. Суперцикл сырьевых товаров – при котором цены на них поднимаются до рекордно высоких уровней, а падают только до более высоких низких – не завершен.
• Price broke down past the inside bar and mother bar low and continued to fall substantially lower over the next two trading days. Цена совершила прорыв ниже внутреннего бара и минимума материнского бара, и в следующие дни продолжила падение дальше.
RBA Gov. Stevens reminded people that further policy easing is “on the table” and said he thought AUD “will very likely fall further yet, over time.” Губернатор РБА Стивенс напомнил людям, что дальнейшее смягчение политики является "возможным" и сказал, что он думал, что AUD ", весьма вероятно, и дальше будет падать, с течением времени."
The ruble’s fall against the dollar has clearly been more rapid over the past month or so, but the rupee, the ruble, and the real have actually ended up in pretty similar places. Падение курса рубля в последний месяц заметно ускорилось, однако соотношение рупии, реала и рубля осталось приблизительно прежним.
Furthermore, the persistent fall in producer prices has been less pronounced over the last three months, which the National Bureau of Statistics suggests is a sign that there are positive changes happening in the industrial sector. Более того, постоянно падение цен производителей за последние три месяца было менее ощутимо, что, как считает Национальное бюро статистики, является признаком положительных изменений в промышленном секторе.
Since oil and food prices have fallen sharply, and probably have further to fall, while unemployment is soaring, our models suggest that consumer price inflation, particularly in the US, must fall at record rates over the next 6-12 months. С тех пор как цены на нефть и продовольствие начали резко падать и, вероятно, продолжают это делать, в то время как увеличивается уровень безработицы, наши модели говорят о том, что инфляция цен потребительских товаров, особенно в США, должна упасть рекордными темпами за последующие 6-12 месяцев.
In his influential 1989 book The Rise and Fall of the Great Powers, the historian Paul Kennedy concluded that, over the long run, a country’s wealth and productive power, relative to that of its contemporaries, is the essential determinant of its global status. В своей нашумевшей книге, вышедшей в 1989 году под названием The Rise and Fall of the Great Powers «Взлет и падение великих держав», историк Пол Кеннеди сделал вывод, что в долгосрочной перспективе богатство страны и ее производительные силы, в сопоставлении с аналогичными показателями ее конкурентов, являются существенной детерминантой их глобального статуса.
She therefore does not seem particularly worried by the fall in core PCE and indeed noted that it would probably decline further “before rising gradually toward 2% over the medium term as the labor market improves further and the transitory effects of lower energy prices and other factors dissipate.” Поэтому она, кажется, особенно обеспокоена падением PCE и действительно отметила, что, вероятно снижение и в будущем ", прежде чем подняться постепенно к 2% в среднесрочной перспективе, поскольку рынок труда увеличивается и переходные эффекты снижения цен на энергоносители и другие факторы рассеиваются.
And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it. Нам было очень важно точно установить момент его падения, ведь если бы он полностью перевернулся, он бы повредился, а если бы он не достаточно падал, он не вызвал бы чувство фатализма, желание помочь и предотвратить педение.
With Fiona, I fell over every five minutes. Я часто падала в обморок, когда ждала дочь.
Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously. Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают.
The classic argument that the EU, like a bicycle, must always keep moving forward to avoid falling over, is simply not true: Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен:
It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over. Чертовски сложно создать предмет, чтобы он преломлял свет именно так, чтобы производился без ошибок и ехал по ленте не падая.
The classic argument that the EU, like a bicycle, must always keep moving forward to avoid falling over, is simply not true: the reflection period may be frustrating for federalists, but it also proves that, even at a standstill, the EU continues. Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен: период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать.
I once fell down an escalator for over an hour! Однажды я падал с эскалатора больше часа!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!