OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I have only come to ask a favour of you. Я пришел умолять вас об одной милости.
You might ask a favour of her Majesty on your wedding day. Вы можете попросить его величество оказать вам милость в день свадьбы.
I thought I fell out of favour with the court when California was lost. Я думал, я больше не в милости при дворе после потери Калифорнии.
In that regard, some delegations considered that negative security assurances should not be regarded as a favour conferred by the nuclear-weapon States on non-nuclear-weapon States, as a matter of goodwill, but as the fulfilment of a legal obligation stemming from the United Nations Charter and a quid pro quo for States which have opted to renounce nuclear weapons. В этой связи определенные делегации сочли, что негативные гарантии безопасности следует рассматривать не как милость, которую оказывают государства, обладающие ядерным оружием, по своей прихоти, государствам-необладателям, а как исполнение юридического обязательства, вытекающего из Устава Организации Объединенных Наций и предоставление встречного удовлетворения государствам, которые сделали выбор в пользу отказа от ядерного оружия.

Advert

My translations