OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Do me a favour, son. Извини, сделай одолжение, сынок.
Linus, do me a favour. Лайнус, сделай мне одолжение.
Miss, do me a favour. Мисс, сделайте мне одолжение.
Do me a favour, Tone. Сделай мне одолжение, Тони.
We were doing him a favour. Мы сделали ему одолжение.
I'll do you a favour. Я сделаю тебе одолжение.
Will you do me the favour? Вы сделаете мне одолжение?
Hey, do the world a favour! Эй, сделай миру одолжение!
Then we did you a favour. Значит, мы сделали тебе одолжение.
Jerry, you did him a favour. Джерри, ты сделал ему одолжение.
He did me a personal favour. Он делал мне личное одолжение.
Sir, can I ask a favour? Сэр, могу я попросить об одолжении?
May I ask you a favour? Могу я попросить вас об одолжении?
I were doing him a favour! Я делал ему одолжение!
I did the bishop a favour once. Как-то раз я сделал епископу одолжение.
Then I'm doing you a favour. Тогда я делаю тебе одолжение.
But I did those people a favour. Но я сделала тем людям одолжение.
I've come to ask a favour. Я пришёл попросить об одолжении.
I need to ask a favour, Constable. Могу я просить вас об одолжении, констебль.
You already done me a favour, Val. Вы уже сделали мне одолжение.


My translations