OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Do me a favour, son. Извини, сделай одолжение, сынок.
Linus, do me a favour. Лайнус, сделай мне одолжение.
Miss, do me a favour. Мисс, сделайте мне одолжение.
Do me a favour, Tone. Сделай мне одолжение, Тони.
We were doing him a favour. Мы сделали ему одолжение.
I'll do you a favour. Я сделаю тебе одолжение.
Will you do me the favour? Вы сделаете мне одолжение?
Hey, do the world a favour! Эй, сделай миру одолжение!
Then we did you a favour. Значит, мы сделали тебе одолжение.
Jerry, you did him a favour. Джерри, ты сделал ему одолжение.
He did me a personal favour. Он делал мне личное одолжение.
Sir, can I ask a favour? Сэр, могу я попросить об одолжении?
May I ask you a favour? Могу я попросить вас об одолжении?
I were doing him a favour! Я делал ему одолжение!
I did the bishop a favour once. Как-то раз я сделал епископу одолжение.
Then I'm doing you a favour. Тогда я делаю тебе одолжение.
But I did those people a favour. Но я сделала тем людям одолжение.
I've come to ask a favour. Я пришёл попросить об одолжении.
I need to ask a favour, Constable. Могу я просить вас об одолжении, констебль.
You already done me a favour, Val. Вы уже сделали мне одолжение.

Advert

My translations