Sentence examples of "final felling operations" in English

<>
In the forest use declaration, forest owners must inform about the stand characteristics, intended measures, regeneration in case of final felling and ecological concerns on the site. В этом заявлении лесовладельцы должны представлять информацию о характеристиках насаждений, планируемом объеме рубок, мерах по лесовозобновлению в случае проведения сплошных рубок и экологических проблемах на участке.
This part of the guidance document is intended to encourage countries to set up collection systems that best suit their needs so that most if not all used mobile phones are collected and end-of-life mobile phones are diverted from final disposal operations such as municipal landfills. Данная часть директивного документа призвана оказать содействие странам в создании систем сбора, которые наилучшим образом отвечают их потребностям для обеспечения сбора большинства (если не всех) бывших в употреблении мобильных телефонов и исключения мобильных телефонов с завершившимся сроком эксплуатации из операций по окончательному удалению, таких как помещение на муниципальные свалки.
The final report for the First Year of Project Operations (2008) presented in this document has been prepared by Mr. Glen Skovholt, Monitoring and Evaluation Adviser for the United Nations Foundation (UNF) and UNFIP. Окончательный доклад за первый год деятельности по проекту (2008 год), представленный в этом документе, был подготовлен Советником по вопросам мониторинга и оценки Фонда Организации Объединенных Наций (ФООН) г-ном Гленом Сковхольтом и ЮНФИП.
The Government of Eritrea has made numerous representations to the Security Council, including to Secretary-General Ban Ki-moon, on this account since the end of November last year, when the Boundary Commission concluded its final demarcation decision and terminated its operations. Правительство Эритреи неоднократно обращалось по этому поводу к Совету Безопасности, и в том числе к Генеральному секретарю Пан Ги Муну, с конца ноября прошлого года, когда Комиссия по установлению границы составила свое окончательное решение о демаркации и прекратила свою деятельность.
Determines overall strategy and has the final word on key issues related to the company's operations. Определяет общую стратегию и имеет решающее слово при обсуждении ключевых вопросов деятельности компании.
Physico-chemical treatment not specified elsewhere in this annex which results in final compounds or mixtures which are discarded by means of any of the operations specified in this part (e.g. evaporation, drying, calcination, neutralization, precipitation). Физико-химическая обработка, не оговоренная в других разделах настоящего приложения, которая ведет к образованию конечных соединений или смесей, которые затем удаляются каким-либо из способов, оговоренных в настоящем разделе (например, выпаривание, сушка, прокаливание, нейтрализация, осаждение).
OIOS believes that when the final version of the contract is not ready before aircraft positioning, the Department of Peacekeeping Operations should provide the mission with the most recent draft contract and other relevant documents describing the air safety requirements (Recommendation 16). УСВН считает, что, когда окончательный вариант контракта не готов до прибытия летательных аппаратов, Департаменту операций по поддержанию мира следует предоставить миссии самый последний проект контракта и другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов (рекомендация 16).
Experience shows that automated Customs transit systems do not only reduce processing times at border crossing and final destination, but also allow Customs authorities to offer value-added services to transport operators and freight forwarders, such as on-line information on the status of transit operations. Накопленный опыт свидетельствует о том, что автоматизированные системы таможенного транзита не только позволяют сократить количество времени, требующегося для обработки грузов при пересечении границы и в конечных пунктах назначения, но и предоставляют таможенным органам возможность предлагать транспортным операторам и грузовым экспедиторам такие экономически эффективные услуги, как информирование в реальном времени о статусе транзитных операций.
Mindful of the conclusions contained in the revised final report by the Treasurer and the secretariat of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism and its impact on the operations of the Fund, prepared in response to decision XIII/4 and subsequently revised at the request of the Open-ended Working Group at its twenty-second meeting, Учитывая выводы, изложенные в пересмотренном окончательном докладе Казначея и секретариата Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола о функционировании механизма фиксированного курса обмена валюты и его влиянии на деятельность Фонда, который был подготовлен во исполнение решения XIII/4, а затем пересмотрен по просьбе Рабочей группы открытого состава, высказанной на ее двадцать втором совещании,
In the final selection of offices to be audited, OAI consulted with the United Nations Board of Auditors in order to avoid duplication of audit efforts and to maximize internal and external audit coverage of UNDP operations and activities. На этапе окончательного отбора отделений, подлежащих проверке, УРР проконсультировалось с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в целях избежания дублирования ревизорских усилий и обеспечения максимального охвата внутренними и внешними ревизиями операций и деятельности ПРООН.
A final report, entitled From conflict to sustainable development: Assessment and clean-up in Serbia and Montenegro, was published in May 2004 to provide a detailed account of the main technical achievements of the clean-up operations. В мае 2004 года был опубликован заключительный доклад, озаглавленный " От конфликта- к устойчивому развитию: оценка и деятельность по очистке в Сербии и Черногории ", в котором был дан подробный отчет об основных технических достижениях, полученных в результате операций по очистке.
The final question, which is perhaps more abstract at this stage, is the recommendation about the media made by the Secretary-General in his report, which also relates to paragraph 18 of resolution 1296 (2000), on a mass-media component to peacekeeping operations. Последний вопрос, который прозвучит несколько абстрактно на данном этапе, касается рекомендации относительно средств массовой информации, предложенной Генеральным секретарем в его докладе, которая также отражена в пункте 18 резолюции 1296 (2000), где говорится о компоненте средств массовой информации миссий по поддержанию мира.
In the final declaration of the meeting of South American Presidents, held in Brasilia on 31 August and 1 September 2000, the 12 Heads of State had highlighted the important role of the Organization of American States in the fight against drugs in the Western hemisphere and had agreed on a series of actions to strengthen cooperation with regard to intelligence, police operations and control of related criminal activities, including money-laundering and illegal arms trafficking. В заключительной декларации совещания президентов южноамериканских стран, которое состоялось в Бразилиа 31 августа и 1 сентября 2000 года, 12 глав государств подчеркнули важную роль Организации американских государств в борьбе с оборотом наркотиков в Западном полушарии и договорились принять ряд мер, нацеленных на укрепление сотрудничества в области информации, полицейских операций и борьбы с преступностью, в том числе с «отмыванием» денег и незаконной торговлей оружием.
If Obama decides to give Putin what he's asking for, the establishment of a joint operations center will provide Washington with a final judgment on Russia's sincerity. Если Обама решит дать Путину то, что тот просит, учреждение Группы совместного осуществления операций даст Вашингтону основания судить об искренности России.
Transit can be described as a chain, which includes all the physical, organizational and administrative operations needed to move goods from their place of origin to their final destination. Транзит можно представить в виде цепочки, которая включает все физические, организационные и административные операции, необходимые для перемещения товаров от места производства к их конечному пункту назначения.
They would also assist the Operations Manager and the investigators in drafting, editing and conducting a final check for a variety of specialized documentation. Кроме того, они будут оказывать помощь руководителю операций и следователям в подготовке, редактировании и окончательной проверке разнообразных специализированных документов.
The Department of Peacekeeping Operations is also consulting potential troop-contributing countries with regard to the final composition of the Ituri brigade, which was proposed in the second special report of the Secretary-General of 27 May 2003 in anticipation of a decision by the Security Council. Департамент операций по поддержанию мира также проводит консультации со странами, которые могут предоставить войска, по вопросу окончательного состава бригады, которая должна быть развернута в Итури и предложение о создании которой было включено Генеральным секретарем в его второй специальный доклад от 27 мая 2003 года в ожидании решения Совета Безопасности.
The Department of Peacekeeping Operations should disclose the status of assets pending write-off, by including a note in the final report of the Secretary-General on the disposition of mission assets. Департамент операций по поддержанию мира должен обнародовать информацию о состоянии активов до списания, включая в окончательный доклад Генерального секретаря данные о ликвидации активов миссии.
There are not all operations listed in the tab of "Optimization Results", unlike that of testing results, but only final reports about each pass. Во вкладке "Результаты оптимизации", в отличие от результатов тестирования, публикуется не список всех операций, а окончательные отчеты каждого из прогонов.
This is the second of the two reports on the operations and on the fulfilment of the EUFOR mandate requested by the Security Council, and covers the final six-month period from its full operating capability on 15 September 2008 to the mandate handover to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) on 15 March 2009. Это второй из двух докладов об операциях и о ходе выполнения мандата СЕС, представляемых в соответствии с просьбой Совета Безопасности, и он охватывает заключительный шестимесячный период: от начала выполнения своих оперативных задач 15 сентября 2008 года и до передачи мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ), которая состоялась 15 марта 2009 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.