Sentence examples of "flooded" in English with translation "наводнять"

<>
Financial markets are flooded with liquidity. Финансовые рынки наводнены ликвидностью.
The Syrian crisis has flooded Europe with refugees. В результате сирийского кризиса Европу наводнили беженцы.
Americans fear their markets being flooded by Chinese goods. Американцы обеспокоены тем, что их рынки наводняют китайские товары.
The floodgates of financialization burst open and the world was flooded with debt. Шлюзы финансиализации распахнулись, и мир был наводнен долговыми обязательствами.
By February 1637, sellers flooded the market which caused the price of tulips to plummet. В феврале 1637 года продавцы наводнили рынок, из-за чего цена на тюльпаны рухнула.
He says Russia is “flooded with poorly qualified immigrant laborers” who are stealing jobs from Russian nationals. По его словам, «Россия наводнена иммигрантами, имеющими низкую квалификацию», и они отнимают рабочие места у российских граждан.
The hazard struck after 1996, when foreign private investors fled emerging markets even faster than they had flooded them. Угроза возникла после 1996 года, когда иностранные частные инвесторы убегали из развивающихся стран еще быстрее, чем наводняли их в свое время.
The city has been flooded with money of dubious origin; new pencil skyscrapers dot the skyline along Central Park. Город наводнили деньги сомнительного происхождения, и территории вокруг Центрального парка сегодня утыканы новыми небоскребами, изменившими линию горизонта.
Is there any merit to the claim that the UK has become flooded with newcomers from other EU member states? Имеются ли какие-то реальные основания для заявлений, будто Великобританию наводнили мигранты из других стран ЕС?
HIV is a serious problem in the DR Congo, and aid agencies have flooded the country with free and cheap condoms. BИЧ инфекция - это серьезная проблема ДР Конго, и агенства по борьбе со СПИДом наводнили страну бесплатными и дешевыми презервативами.
The answer is that when the European Central Bank flooded eurozone countries with cheap liquidity, governments dispensed with serious reforms and splurged instead. Вот ответ: Европейский центральный банк наводнил страны еврозоны дешёвой ликвидностью, поэтому правительства отложили серьёзные реформы и вместо этого начали безудержно тратить деньги.
Central to the global boom was China, the rising giant that flooded the world with cheap exports, putting a lid on global inflation. Основным в мировом буме был Китай, растущий гигант, который наводнил мир дешевым экспортом, ограничив глобальную инфляцию.
For its part, the Government reinforced the capacity of health centres in the vicinity of the flooded areas, providing additional drugs and mosquito nets. Со своей стороны, правительство улучшило снабжение медицинских учреждений в пострадавших от наводнений районах, предоставив дополнительные медицинские препараты и москитные сетки.
Jordanians apparently have little patience with Russia's support of Syrian dictator Bashar al-Assad, whose war-torn country has flooded the kingdom with refugees. Иорданцы, судя по всему, крайне недовольны поддержкой, которую Россия оказывает сирийскому диктатору Башару Асаду (тем более, что беженцы из его разоренной войной страны сейчас наводняют королевство).
If, however, rates are raised, emerging markets could then face turmoil as foreign investment that flooded in during previous rounds of quantitative easing dries up. Но если поднять ставки, на этих формирующихся рынках может начаться переполох, так как прекратится поток иностранных инвестиций, наводнявших эти рынки на предыдущих этапах количественного смягчения.
Internet users flooded President Dmitry Medvedev's blog with notes of sympathy for families of the victims but also blunt criticism of law-enforcement agencies. Пользователи Интернета наводнили блог президента Дмитрия Медведева выражением сочувствия к семьям погибших, а также откровенной критикой в адрес правоохранительных органов.
“For too long our country has been flooded with imported food and Westernized foods,” Wangari says. “This is our time to fight back – and grow our own.” «Нашу страну слишком долго наводняли импортными и европейскими продуктами», – говорит Вангари, – «Теперь наступило наше время сделать ответный ход и вырастить свое собственное».
From the beginning of the century until very recently, Russia was flooded with petrodollars; as the flow of money increased, so did Putin’s audacity and aggression. С начала нынешнего столетия и до самого последнего времени Россию наводняли нефтедоллары. По мере того как приток денег увеличивался, росли наглость и агрессия Путина.
Gazprom has flooded the market in Turkey, withheld gas in Ukraine, threatened to do so in Belarus, and offered preferential market access to willing partners, such as Italy. "Газпром" наводнил рынок в Турции, отключил газ Украине, угрожал тем же Беларуси и предложил преференциальный доступ на рынок покладистым партнерам, таким как Италия.
with free and open capital markets, a small country can be flooded with funds one moment, only to be charged high interest rates - or cut off completely - soon thereafter. со свободными и отрытыми рынками капитала маленькую страну могут наводнить финансы за один момент, только нужно назначить высокие процентные ставки - или полностью исчезнуть - вскоре после этого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.