Sentence examples of "forged" in English with translation "выковать"

<>
You have forged weapons for Spartacus himself. Ты выковал оружие самому Спартаку.
This devil hoard was forged with hellfire. Этот дьявольский ствол был выкован в адском огне.
No, it was forged by a benevolent mage. Нет, его выковал добрый волшебник.
We talking forged pistons, bigger turbo, new rods, new crankshaft. Как говорится, выкованные поршни, турбонаддув, новые клапана, новый коленвал.
Long enough for Excalibur to be both forged and broken here. Достаточно долго, чтобы выковать и разломать Экскалибур здесь.
The alliance forged in the Cold War will become increasingly fragile. Союз, выкованный в процессе холодной войны, становится все более и более хрупким.
War has forged a new patriotism that peace will not extinguish. Война выковала новый патриотизм, который не исчезнет с наступлением мира.
Legend has it this sword was forged in the fires of Mount Fuji. По легенде этот меч был выкован в огнях горы Фуджи.
American actions were “unilateral,” “illegitimate,” and had forged a “hotbed of further conflicts.” Американские действия были «односторонними», «незаконными» и выковали «очаг дальнейших конфликтов».
It was forged from a rare metal and reacts to whoever is holding it. Он был выкован из редких металлов и реагирует на того, кто держит его.
The region's entire value system - a political culture forged by autocracy - is being transformed. Вся система ценностей региона - политическая культура, выкованная самодержавием - находится в процессе трансформации.
But it would seem that providence has placed in my hand a weapon already forged. Но, кажется, само провидение вложило в мою руку уже выкованное оружие.
Indeed, these countries chains, forged in the fires of competition at home, now dominate emerging markets in Europe and elsewhere. Действительно, эти международные цепи, выкованные в огне отечественной конкуренции, в настоящее время доминируют на развивающихся рынках в Европе и других странах.
I have urged the CD to adopt an agenda based either on the consensus that was forged in 2009, or on an alternative arrangement. Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении.
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others. В стране Мордор, в пламени Роковой Горы черный властелин Саурон втайне выковал главное Кольцо чтобы подчинить себе все остальные.
The United States' partnership with the United Kingdom is one forged in war - and a pillar of the West for more than a half-century. Партнерство США с Великобританией выковано в войне - и является оплотом Запада на протяжении более полувека.
As US Presidents Franklin Roosevelt and Harry Truman demonstrated in the 1940's, such a system must be articulated and then forged through decisive action and global leadership. Как продемонстрировали в 1940-х годах президенты США Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, такая система должна быть сначала сформулирована, а затем "выкована" посредством решительных действий и глобального лидерства.
The international order forged in the fires of the twentieth century seems to be disappearing, and we have not had even the faintest glimpse of what will replace it. Международный порядок, выкованный в пламени XX-го столетия, похоже, исчезает, а у нас нет даже малейшего намёка на то, что может появиться на его месте.
Different traditions in tactical and strategic thinking also matter-to say nothing of the unique way Europeans forged their current cooperative arrangements out of aggressive nation-states that shared a common civilization. При этом влияют различные традиции в тактическом и стратегическом мышлении - не говоря уже о том уникальном способе, которым европейцы выковали свое нынешнее сотрудничество из агрессивных стран-наций, которые существовали в рамках общей цивилизации.
It is a messianism forged from Polish history – a sense that the nation has a special mission for which God has chosen it, with the proof to be found in Poland’s especially tragic history. Это мессианизм, выкованный польской историей: чувство, что у нации есть особая миссия, избранная для неё Богом. Доказательством этому служит крайне трагическая история Польши.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.