no matches found
Let's speak frankly, professor. Давайте говорить прямо, профессор.
George frankly preferred numbers to people. а Джордж предпочитал иметь дело с цифрами, а не с людьми.
And frankly, I face a big obstacle. И сказать по правде, я сталкиваюсь с большим препятствием,
Me, frankly, I'm a bit trashy. По правде говоря, я немного вульгарна.
Frankly, I'm more concerned about the casings. Често говоря, я больше беспокоюсь об оболочке.
And, frankly, I don't appreciate being ambushed. И поправде говоря, мне не нравится, когда меня припирают к стенке.
Or, frankly, for advertising with all kinds of products. Или рекламу всех товаров.
The first is that, frankly, they don’t care. Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Frankly, I think this all went down rather swimmingly. По правде сказать, думаю, что все прошло как по маслу.
I find computer security, frankly, to be kind of boring. тема компьютерной безопасности кажется мне скучноватой,
Frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem. Это был серьезный удар по моему самолюбию.
Saying what you think frankly is not a bad thing. Прямо говорить, что думаешь — не грех.
You have a nefarious and frankly desperate look about you. У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно.
And that message, very frankly, is valuable for society today. И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Starfleet likes the chain of command and, frankly, so do I. Звездный Флот любит субординацию, и боюсь, я тоже.
Frankly, I don't see how you can vote for acquittal. Не понимаю, как можно голосовать за оправдание.
You always overcook the cabbage, and your crackling is frankly flabby. Ты всегда перевариваешь капусту, а поджаристая корочка получается, прямо скажем, дряблой.
You overcooked it, and, frankly, it's not the freshest meat. Это далеко не свежее мясо.
Frankly, all of us already know what needs to be done. Конечно, каждый из нас уже знает, что нужно сделать.
William Since you are Bobby's friend Let's speak frankly. Уильям, поскольку ты друг Бобби, давай говорить прямо.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how