Sentence examples of "grievances" in English with translation "недовольство"

<>
Grievances have been building up. Недовольства и обиды накапливаются.
Circassians’ historical grievances with Russia are strong. Исторических оснований для недовольства и претензий к России у черкесов - предостаточно.
Our fascists didn't create today's grievances. Наши фашисты не создавали сегодняшних поводов для недовольства.
Russia’s list of grievances is even longer. У России список претензий и недовольств — еще длиннее.
In fact, arguing over grievances merely drives the sides further apart. Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway. Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
Afghanistan's international partners are not responsive to these concerns and grievances. Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство.
And yet the grievances which populists like Farage and Trump manipulate are real. Впрочем, недовольство, которым манипулируют популисты вроде Фараджа и Трампа, реально.
Looking back, an almost endless laundry list of grievances existed on both sides. Оглядываясь назад, можно увидеть, что у обеих сторон имелся практически бесконечный список поводов для недовольства друг другом.
One of them, Alexander Sytin, poured out his grievances in a 2015 article. Один из них, Александр Сытин, изложил свои недовольства в статье, написанной им в 2015 году.
The problem may, in fact, be deeper than the common grievances against experts suggest. На самом деле, проблема может быть глубже, чем предполагает общее недовольство экспертами.
These took as their point of departure genuine grievances, some more legitimate than others. В основе всех вышеупомянутых идеологических течений лежат реальные, более или менее оправданные поводы для недовольства.
Few people become terrorists without having grievances, some of which may even be legitimate. Люди в основном становятся террористами, когда у них появляется недовольство и обида, причем часто они вполне законны и правомерны.
The grievances on both sides have built up over a decade and a half. Обоюдное недовольство возникло более 15 лет назад.
Of course, the protesters in Kyiv aren’t all fascists, and they have legitimate grievances. Конечно, протестующие в Киеве не все поголовно фашисты, и их возмущение и недовольство имеет под собой основания.
Fascist Hindus seized upon these grievances, mobilizing people by using the lowest common denominator - religion. Фашиствующие индусы хватаются за эти поводы для недовольства и мобилизуют людей, используя наименьший общий знаменатель - религию.
But the Chinese Communist Party still harps on old grievances to reinforce its claim to legitimacy: Но Китайская коммунистическая партия все еще играет на старых недовольствах, чтобы подкрепить свои претензии на законность:
Yet Russia continues to voice its grievances through the UN, without resorting to unilateral negotiations with Syria. И, тем не менее, Россия продолжает выражать свое недовольство посредством ООН, не прибегая к односторонним переговорам с Сирией.
Empires never collapse without leaving in their wake divided populations, disputed borders, and decades of simmering grievances. Распадающиеся империи всегда оставляют после себя расколотое население, спорные границы и десятилетия тягот и недовольства.
The rise of populism is merely a symptom of political leaders’ failure to address voters’ economic grievances. Подъём популизма является всего лишь симптомом неспособности политических лидеров отреагировать на экономическое недовольство избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.