Exemples d'utilisation de "gustatory sense" en anglais

<>
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране?
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
When I read the words "wild honey," it lit up my gustatory cortex. Когда я прочитал слова "дикий мёд", кора моего мозга засветилась.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks, what's sitting in the corner of the room makes not a damn bit of difference to your gustatory experience. Ну, не надо быть психологом, чтобы понимать, что, когда у вас полный рот жирных, соленых, хрустящих, вкусных чипсов, то, что находится в углу комнаты, ни черта не влияет на ваши вкусовые ощущения.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
We sometimes say: "Common sense is quite uncommon." Мы иногда говорим: "Обыденное сознание встречается не часто".
There is no sense in standing when there are seats available. Нет смысла стоять, когда есть, куда сесть.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
Franklin was known for his common sense. Франклин был известен своим здравым смыслом.
There is no sense in your worrying about your health so much. Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье.
He must be lacking in common sense. Ему, должно быть, не хватает здравого смысла.
It was hot in every sense of the word. Было жарко во всех смыслах слова.
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
You young people have no sense of humor at all. У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !