Sentence examples of "harsher" in English with translation "жесткий"

<>
The much harsher sanctions are now extraterritorial. Гораздо более жесткие санкции сейчас носят экстерриториальный характер.
But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing. Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами.
Following the Times Square bombing attempt, Clinton issued an even harsher judgment: После попытки теракта на Таймс-сквер Клинтон высказала еще более жесткое суждение:
One cannot imagine a harsher condemnation of Arafat and the entire Palestinian leadership. Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства.
Mr. Putin keeps at the ready the possibility of methods harsher than advertising bans. У господина Путина есть в запасе и более жесткие методы, чем запрет рекламы.
Moscow is coupling that harsher atomic rhetoric with an increasingly aggressive maneuvering of its conventional forces. Все более жесткую ядерную риторику Москва сопровождает агрессивными маневрами с задействованием неядерных сил.
The Obama administration would face a difficult political dilemma if the Congress imposed measures harsher than its own. Администрация Обамы столкнется с трудной политической дилеммой, если конгресс введет более жесткие меры, чем она.
But Georgia deserves a signal in Warsaw that it will not be forgotten if Russia adopts a harsher policy. Однако и Грузия заслуживает того, чтобы в Варшаве ей подали сигнал, что о ней не забудут, если Россия начнет проводить более жесткую политику.
In 2015, he called for harsher, far more targeted sanctions than what the Obama administration had signed off on. В 2015 году он призывал к введению более жестких, более целенаправленных санкций против России, чем те, что были утверждены администрацией Обамы.
Since the beginning of this year, repression of human rights activists, lawyers, and bloggers has been harsher than ever. С начала этого года репрессии в отношении выступающих в защиту прав человека активистов, юристов и блоггеров были жестче, чем когда-либо.
It cannot be accomplished without punishing Moscow for its violations of our sovereignty and threatening harsher responses for future trespasses. При этом оно будет невозможно, если не наказать Москву за допущенные ей нарушения нашего суверенитета и не пригрозить ей еще более жесткой реакцией в случае новых выходок.
Those harsher tactics included the blacklisting of many Ukrainian towns and villages, which were forbidden from receiving manufactured goods and food. Новая более жесткая тактика подразумевала создание черного списка украинских городов и деревень, которым было отказано в получении промышленных товаров и продуктов питания.
Under these circumstances, crises could be even greater, and the adjustments harsher – as occurred under the last world currency, the gold standard. При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой - золотым стандартом.
Indeed, parallel to the Syrian drama, the rhetoric in the confrontation between Israel and Iran over the program has become dramatically harsher. Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
If approved, the resolution will be referred to the U.N. Security Council, which could decide to enact harsher sanctions against the Islamic republic. Если резолюция будет утверждена, ее передадут на рассмотрение Совета Безопасности ООН, который может принять решение о введении более жестких санкций против Ирана.
That makes them a test case for religious freedom: The less liberal and tolerant a country is, the harsher it treats this particular denomination. Именно поэтому их судьбу можно считать своеобразной проверкой степени религиозной свободы: чем менее либеральной и терпимой является страна, тем жестче ее власти обращаются с членами этой секты.
Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic: No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum-seekers. Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии. Нет – членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище.
Zbigniew Lewicki of Warsaw University was even harsher, contending that the missile decision indicated that "President Obama is ready to sacrifice the interests of Central European countries." Збигнев Левицки (Zbigniew Lewicki) из Варшавского университета был еще более жестким, говоря, что решение по ПРО означало, что президент Обама готов пожертвовать интересами центральноевропейских стран.
They also noted that Carter often speaks in harsher terms about the two countries than do other top administration officials, especially those at the White House and State Department. Они также отметили, что Картер часто допускает более жесткие высказывания об этих двух странах, чем другие высшие чиновники администрации — особенно представители Белого дома и Госдепартамента.
On Friday, the European Union reinforced the message by extending Crimea-related sanctions for another year (harsher eastern Ukraine-related ones probably will be extended for a shorter period). В пятницу, 17 июня, Евросоюз подкрепил эти заявления европейских лидеров, продлив срок действия санкций, введенных в связи с аннексией Крыма, еще на один год (более жесткие санкции, введенные в связи с действиями России на востоке Украины, будут продлены на более короткий срок).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.