Sentence examples of "increase" in English with translation "наращивать"

<>
no matches found
Trump announces new strategy for Afghanistan that calls for a troop increase Трамп провозглашает новую афганскую стратегию и призывает к наращиванию группировки войск
Increase investment in building monitoring and evaluation capacity at the global, regional and national levels; увеличить объем инвестиций в целях наращивания потенциала в области контроля и оценки на глобальном, региональном и международном уровнях;
We will discuss the further increase of our trade and of mutual investments, which are booming. Мы обсудим вопросы дальнейшего наращивания торговли и взаимных инвестиций, объем которых быстро растет.
Bringing countries together in a big bloc such as the EU doesn't help increase social capital. Участие страны в крупных союзах или блоках (в таких, как ЕС) не помогает нарастить социальный капитал.
The ASEAN+3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures. Группе АСЕАН+3 необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
And the Obama administration is hiking non-war related military outlays, merely slowing the rate of increase. А администрация Обамы наращивает не связанные с войной оборонные расходы, лишь замедляя темпы прироста.
Secondly, the freeing of our market gives our farmers an opportunity to increase production within the country. Второе — освобождение собственного рынка дает возможность нашим сельхозпроизводителям наращивать товарное производство внутри страны.
When individuals cannot find decent yields, they may actually increase their savings to achieve their retirement goals. Если у частных лиц нет возможности найти приличную доходность, они начинают наращивать сбережения для обеспечения старости.
The implementation of large-scale pipe projects in Russia will facilitate an increase in shipments of LD pipes. Реализация крупных трубопроводных проектов в России позволит нарастить объемы выпуска труб большого диаметра.
As part of this strategic game, Russia has worked to increase its influence over America’s closest ally, Israel. В рамках этой стратегической игры Россия занимается наращиванием своего влияния на ближайшего союзника Америки – Израиль.
Even as the Great Barrier Reef dies before our eyes, Australia continues to increase its exploitation of dirty fossil fuels. Большой Барьерный риф умирает прямо у нас на глазах, а Австралия продолжает наращивать добычу «грязного» ископаемого топлива.
It is especially important that we increase social investment and strengthen institutional capacities at the central and local government levels. Особенно важно, чтобы мы наращивали социальные инвестиции и укрепляли институциональные потенциалы на уровнях центрального и местного управления.
The Group has pledged to work to increase the momentum towards realizing an ambitious and balanced outcome in the negotiations. Группа обязалась наращивать темпы работы в направлении реализации далеко идущих и сбалансированных решений по итогам переговоров.
China has invested billions of dollars to increase its soft power, but it has recently suffered a backlash in democratic countries. Китай инвестировал миллиарды долларов в наращивание своей мягкой силы, но в последнее время он сталкивается с ростом негативного отношения в демократических странах.
Oil revenues also increase states’ military capability by providing them with larger and more fungible pools of funding for military expenditures. Нефтяные доходы также способствуют наращиванию военного потенциала стран, обеспечивая их более солидными и более взаимозаменяемыми пулами для финансирования военных расходов.
Since the renminbi began its downward slide in 2015, the incentive to reduce foreign debts and increase overseas assets has intensified. С тех пор как в 2015 году началось ослабление юаня, в Китае усилились стимулы к снижению внешнего долга и наращиванию зарубежных активов.
In recent years, Beijing has begun to increase its activity in both spheres, as part of a comprehensive regional foreign policy. В последние годы Пекин начал наращивать свою активность в обеих сферах в рамках всеобъемлющей региональной внешней политики.
Moscow also suggests that the military increase is destabilizing overall European security by returning to a more Cold War-style posture. Москва также утверждает, что наращивание американского военного присутствия дестабилизирует в целом европейскую безопасность, и ситуация теперь становится больше похожей на времена холодной войны.
Enhancing the process of institutional capacity-building in order to maximize system performance, improve service quality and increase efficiency and cost-effectiveness; усиление процесса наращивания организационного потенциала с целью обеспечения максимально оптимального функционирования системы здравоохранения, улучшения качества оказываемых услуг и повышения эффективности и рентабельности;
To increase its engineering capacity, UNAMID has identified a number of arrangements for camp construction, maintenance, expansion and other critical engineering tasks. Для наращивания своего инженерного потенциала ЮНАМИД определила ряд мер по строительству, обустройству и расширению лагерей и выполнению других важнейших инженерных функций.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.