Sentence examples of "indefinitely" in English with translation "неопределенное время"

<>
The hitherto owner will be entitled to reside in the property indefinitely. В настоящее время владелец будет проживать в данной собственности неопределённое время.
Hold indefinitely Place items returned by the search on an indefinite hold. Хранить неопределенное время.
I had managed to put aside some modest savings, which I freely lent him indefinitely at zero interest. Я к тому времени успел отложить некоторые скромные сбережения, и отдал их ему на неопределенное время безо всяких процентов.
You can easily and quickly place all mailboxes on hold indefinitely or for a specified duration using the Shell. С помощью командной консоли вы можете легко и быстро поместить все почтовые ящики на удержание на неопределенное время или указанный период.
Another recently ruled that the president may call anyone anywhere an "enemy combatant" and detain him or her indefinitely. Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно "вражеским комбатантом" и удерживать его или ее неопределенное время.
Addressed issue where a repair job could be suspended indefinitely after re-adding a node to an S2D cluster. Устранена проблема, из-за которой выполнение задания восстановления могло быть приостановлено на неопределенное время после повторного добавления узла к кластеру S2D.
If a mailbox is placed on Litigation Hold indefinitely, the value for the LitigationHoldDuration property mailbox is set to Unlimited. Если почтовый ящик переведен в режим хранения для судебного разбирательства на неопределенное время, для свойства почтового ящика LitigationHoldDuration задается значение Unlimited.
If the groups who are supposed to participate in the offensives fight among themselves, those battles could be delayed indefinitely. Если группировки, которые должны участвовать в наступлениях, воюют между собой, эти битвы могут быть отложены на неопределенное время.
Addressed issue where an executable’s icon will flicker indefinitely when Explorer opens the executable and its file attribute is set to FILE_ATTRIBUTE_OFFLINE. Устранена проблема, из-за которой значок исполняемого файла будет мигать неопределенное время, если Explorer открывает исполняемый файл, а его атрибут имеет значение FILE_ATTRIBUTE_OFFLINE.
Palestinian Authority President Mahmoud Abbas's decision to postpone indefinitely this month's scheduled elections for the Legislative Council deepened the rift with Hamas, his Islamist rival. Решение президента Палестинской Автономии Махмуда Аббаса отложить на неопределенное время запланированные на этот месяц выборы в Законодательное Собрание усугубило разлад с движением Хамас, его исламистским конкурентом.
If you don’t specify the ItemHoldPeriod parameter, items are placed on hold indefinitely or until the mailbox is either removed from hold or the hold is deleted. Если не указывается параметр ItemHoldPeriod, объекты помещаются на удержание на неопределенное время или до тех пор, пока почтовый ящик не будет удален из удержания или не будет удалено удержание.
Napoleon arrived on St. Helena with a small cadre of supporters who were forced to sign a document committing them to remain on the island with him indefinitely. Наполеон прибыл на Святую Елену с небольшой группой сторонников, которые были вынуждены подписать документ, обязывающий их находиться с ним неопределенное время.
And just as governments cannot run huge financial deficits indefinitely, countries cannot continue to run large annual ecological imbalances without depleting their natural capital – and thus weakening their economic health. Также как правительства не могут иметь огромные финансовые дефициты на неопределенное время, страны не могут продолжать располагать большими ежегодными экологическими дисбалансами не истощая их природный капитал – и, следовательно, ослабляя их экономическое состояние.
Finally, in America, the National Defense Authorization Act, enacted by Congress in December, allows the president to suspend due process for US citizens, detain them indefinitely, and render them for torture. Наконец, в Америке, закон "Об ассигнованиях на национальную оборону", принятый Конгрессом в декабре, позволяет президенту приостановить отправление правосудия для граждан США, задерживать их на неопределенное время и подвергать их пыткам.
By contrast, the United States made a point of flying a pair of B-52s through it last week, but seems to have accepted that China will keep the zone in place indefinitely. В отличие от этого, Соединенные Штаты демонстративно дали указание двум бомбардировщикам B-52 пролететь через эту зону, но, вместе с тем, Вашингтон, кажется, согласился с желанием Китая сохранить ее на неопределенное время.
The rest of the world is no longer falling further behind the North Atlantic, but nor is it closing the productivity and prosperity gap, implying that these countries will continue to lag behind indefinitely. Остальной мир уже не так сильно отстает от Северной Атлантики, но и не сокращает разрыв в производительности и благосостоянии, что подразумевает, что эти страны, по-прежнему, будут отставать неопределенное время.
Finally, the propensity not to look for work results from a university system that accepts anyone and which does not offer any disincentive to those who seek to indefinitely prolong their so-called "studies." В заключение, привычка избегать поисков работы порождается системой университетского образования, при которой каждый желающий может стать студентом, и где не существует никаких препятствий для тех, кто пытается на неопределенное время продолжить период так называемого "обучения".
Indeed, the experience of the eurozone suggests that while concerted fiscal stimulus can make a difference during an acute recession, withdrawing that stimulus when it is no longer vital is preferable to maintaining it indefinitely. Более того, опыт еврозоны показывает, что, хотя спланированное стимулирование за счёт госбюджета может изменить ситуацию к лучшему во время острой рецессии, отмена мер стимулирования в тот момент, когда острая необходимость в них исчезла, является более предпочтительным вариантом действий, чем сохранение данных стимулов на неопределённое время.
The king had also taken modest steps to give women more freedoms, though a promise to allow women to vote in municipal elections was indefinitely postponed amid criticism from the country’s religious and social conservatives. Король также предпринимал скромные шаги по предоставлению больших свобод женщинам, хотя его обещание дать им право голоса на муниципальных выборах было отложено на неопределенное время на фоне критики со стороны религиозных и общественных консерваторов страны.
By focusing on the ethnic Russian majority in Crimea and declaring his right to “protect” ethnic Russians abroad, his legitimating myth now includes the role of national savior, which could enable him to retain power indefinitely. Сосредоточив внимание на русском этническом большинстве в Крыму и заявляя о своем праве «защищать» этнических русских за рубежом, его миф о легитимности теперь включает в себя роль спасителя родины, которая может позволить ему сохранить власть на неопределенное время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.