Sentence examples of "intended" in English

<>
They are intended for new users. Они предназначены для новых пользователей.
I intended to have changed my schedule. Я намеревался изменить своё расписание.
At that time he said publicly that Greece intended to meet its obligations. В то время он публично заявил, что Греция намерена выполнить свои обязательства.
The Subcommittee noted that the sponsors of the following proposals for new items to be included in its agenda intended to retain their proposals for possible discussion at its subsequent sessions: Подкомитет отметил, что авторы следующих предложений относительно новых пунктов для включения в повестку дня намерены сохранить свои предложения с целью их возможного обсуждения в ходе будущих сессий:
Confirms that a message was delivered to its intended recipient. Подтверждает, что сообщение было доставлено получателю, которому предназначалось.
(a) to bind you and any other person intended to be bound under the Agreement; (а) обязать себя и другое лицо, которое намерено взять на себя обязательства по Договору;
If there is a space, your intended value will just be full-text searched. При наличии пробела будет выполнен полнотекстовый поиск значения.
Let me nip this in the bud right now. *pun intended*. Давайте я остановлю это в зародыше. *каламбур намеренный*.
the bombs had missed their intended target. бомбы не попали в намеченную цель.
This document was intended to serve as an implicit acceptance of Israel's right to exist. Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
It is intended that the requirement of mens rea be dispensed with by diluting the words “or appears to have been done intentionally”. Имеется в виду, что от требования mens rea следует отказаться, поскольку использование формулировки " или, как представляется, совершаются умышленно ", делает это требование ничтожным.
The Togolese Government transmitted a reply to the Special Rapporteur on 27 July 1999 informing him that an investigation launched into the activities of ATDPDH had revealed that some of its members, including Tengue Apedo Mensa, Sant'Anna Brice and Gayobor Koko Koété intended to reveal to Amnesty International a number of serious incidents, attributing them to the forces of law and order. 27 июля 1999 года правительство Того направило Специальному докладчику ответ, информируя его о том, что расследованием по поводу деятельности ТАЗППЧ было установлено, что некоторые члены этой организации, в том числе Тенге Апедо Менса, Сант'Анна Брис и Гайибор Коко Коете намеривались передать " Международной амнистии " факты о некоторых серьезных инцидентах, якобы совершенных силами правопорядка.
They are intended for analytical purposes. Они предназначены для аналитических целей.
Stated that “no copyright infringement is intended" указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей.
His delegation supported inclusion of the item and intended to sponsor the resolution. Делегация его страны поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции.
It could not be stressed enough that sanctions should not victimize the people they were intended to help, and their negative effects on third States and their people should be minimized or eliminated. Нельзя не подчеркнуть, что санкции не должны делать жертвами тех, кому они намерены помочь, и их негативные последствия для третьих государств и их населения должны быть сведены к минимуму или устранены.
The UN was never intended to tackle every challenge; nor should it.” ООН никогда не предназначалась для того, чтобы решать любую проблему, и она не должна делать это.”
Finally, he wondered whether the Government intended to translate, publish and distribute the Committee's concluding comments. Наконец, он спрашивает, намерено ли правительство перевести на финский язык, опубликовать и распространить заключительные замечания Комитета.
If he can't get engorged the way god intended, He can't get engorged. Если он не возбудится так, как это задумывалось богом, значит, он не может возбуждаться.
During the coming years, there were certain key issues he intended to address. Существует ряд ключевых проблем, которыми он намерен заняться в предстоящие годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.