Sentence examples of "jeopardy" in English

<>
The past will be in jeopardy. Прошлое будет находиться в опасности.
I want to tell you everything, but I can't risk putting you in jeopardy. Я хочу рассказать тебе все, но я не могу рисковать ставя тебя в опасное положение.
We have double jeopardy laws in this country. У нас есть двухместные законы опасности в этой стране.
Its beginning dates to early 2011, when the cognitive computing system Watson beat two human champions on the game show "Jeopardy!". Её начало датируется февралём 2011 годом, когда когнитивная компьютерная система Watson победила двух чемпионов игрового шоу "Рискуй!" ("Jeopardy!").
But American competitiveness in Russia is now in jeopardy. Однако сегодня американская конкурентоспособность в России оказалась в опасности.
Well, the opportunity is real, but so is the jeopardy. Существует реальная возможность, но есть и опасность.
The Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty, however, is now in jeopardy. Однако Договор о сокращении ракет средней и меньшей дальности (РСМД) сегодня в опасности.
There is jeopardy, and of course, the closer you get, it gets harder. Опасность существует и, конечно, чем ближе мы к цели, тем она сильнее.
Some analysts believe these unannounced incursions into European airspace are bound to put passenger airliners in jeopardy. Некоторые аналитики считают, что необъявленные вторжения в воздушное пространство Европы подвергают опасности пассажирские авиалайнеры.
If a country is in serious financial jeopardy, an IMF mission with a wide mandate arrives within a few days. Если страна находится в серьезной финансовой опасности, миссия МВФ с широкими полномочиями прибывает в течение нескольких дней.
Other experts, of course, believe that the real economy is in jeopardy, and that the threat of a recession is genuine. Другие эксперты, конечно, считают, что реальный сектор экономики находится под угрозой и что есть реальная опасность рецессии.
That we condemn this aggression and call upon the world to stop Israel from putting our beloved Chairman Farad in jeopardy. Что мы осуждаем эту агрессию и призываем мир, чтобы остановить израильтян и не оставить нашего любимого Председателя Фарада в опасности.
As with Germany vis-à-vis France, here, too, Europe must stand unwaveringly by its transatlantic partner to avoid putting itself in great jeopardy. Что касается отношений Германии и Франции, то ЕС также должен твердо поддерживать своего трансатлантического партнера, чтобы не подвергнуть себя большой опасности.
Hindu Buddhist Christian Unity Council (BHBCUC, Ontario) noted that women from the minority communities face double jeopardy and serious violations of their civil rights. Совет индуистско-буддистско-христианского единства (СИБХЕ, Онтарио) отметил, что женщины, принадлежащие к общинам меньшинств, подвергаются двойной опасности и сталкиваются с серьезными нарушениями их гражданских прав.
Such recriminations do not mean that the US-Japan alliance – the bedrock of America’s forward military deployment in Asia – is in immediate jeopardy. Подобные упреки не подразумевают, что американо-японский альянс ? основа дальнейшего военного развертывания Америки в Азии ? находится в непосредственной опасности.
The EU, the United States, and Japan are in fiscal jeopardy, and several countries - Japan, Greece, Italy, and Belgium - have public debts exceeding their GDP. ЕС, Соединенные Штаты и Япония находятся в финансовой опасности, и у нескольких стран - Японии, Греции, Италии и Бельгии - есть государственные долги, превышающие их ВВП.
Those include issues of multiple jeopardy, definitions of crimes and problems of evidence and testimony when the Court has to harmonize various legal systems and languages. В их числе вопросы многоплановой опасности, определения преступлений и проблемы представления показаний и свидетельств, когда Суду приходиться приводить в соответствие друг с другом различные правовые системы и формулировки.
On the subject of double jeopardy, Ms. Hampson said that in practice it should not be an issue, as jurisdiction between national and international tribunals was complementary. По вопросу о двойной опасности г-жа Хэмпсон сказала, что практически это не должно создавать проблему, поскольку юрисдикции национальных и международных трибуналов являются взаимодополняемыми.
But, if independent technocrats are allowed to determine long-term policy and set objectives that cannot be influenced by democratic majorities, democracy itself is in serious jeopardy. Однако, если независимым технократам позволено определять долгосрочную политику и устанавливать цели, на которые не может повлиять демократическое большинство, в опасности находится уже сама демократия.
If the survey’s results are representative of broader trends, one of the world’s most important pillars of democracy – a free and open press – is in jeopardy. Если результаты опроса отражают более существенные изменения мнения людей, то один из столпов мировой демократии – свободная печать – в опасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.