Sentence examples of "joint reference architecture" in English

<>
By comparison, NASA’s TransHab habitat, with consumables specified in the agency’s Mars Design Reference Architecture 5.0, weighs 41.9 tons. Для сравнения: жилой модуль НАСА TransHab вместе с запасами и расходными материалами весит 41,9 тонны.
To keep us on track, our IT strategy outlines a statistical production model and offers a reference architecture that ties it all together. В нашей стратегии ИТ описывается модель статистического производства, а также базисная архитектура, обеспечивающая взаимную увязку всех компонентов.
The secretariat drew the Working Party's attention to the contents of the above document with the joint SC.1/WP.1 reference, which introduced a new draft Annex 8 to the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods on the rationalization of border crossing procedures. Секретариат обратил внимание Рабочей группы на содержание указанного выше документа, распространенного под общим условным обозначением SC.1/WP.30, в котором содержится новый проект приложения 8 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля для грузов на границах, касающегося эффективных процедур пересечения границы.
Implementation of a new optimised production, internal and external reference and dissemination architecture for improved coverage of customer requirements. Внедрение новой оптимизированной архитектуры производства, внутренней и внешней справочной архитектуры и архитектуры распространения данных для более полного удовлетворения потребностей пользователей.
The Joint Meeting approved the reference to standard EN 12245: 2002 (proposal No. 3) for composite cylinders for gases. Совместное совещание утвердило ссылку на стандарт EN 12245: 2002 (предложение № 3) для газовых баллонов из композитных материалов.
The Joint Meeting agreed to include a reference to standard prEN 12972 in the new 6.8.2.6 on the model of 6.8.3.6 and to include in the new 6.8.2.7 a similar provision to 6.8.3.7. Совместное совещание решило воспроизвести ссылку на стандарт prEN 12972 в новом пункте 6.8.2.6 по образцу пункта 6.8.3.6 и включить в новый пункт 6.8.2.7 положение, аналогичное положению, содержащемуся в пункте 6.8.3.7.
Major step forward to building a corporate data repository and management: By federating the various data stores used at Eurostat and managing the four environments (collection, production, reference and dissemination) under the same umbrella, the architecture gives Eurostat a way for better exploitation of the whole set of data put under its control and a means to increase its quality of services. Важный шаг на пути к построению корпоративной системы хранилища данных и управления ими: благодаря объединению различных массивов данных, используемых в Евростате, и функций по управлению четырьмя средами (сбор, производство, правка и распространение) в рамках одной системы данная архитектура позволяет Евростату более эффективно использовать весь набор хранимых им данных, а также повышать качество его услуг.
Metadata is one example of a reference component within Statistics Canada's information architecture. Метаданные являются одним из примеров опорного компонента информационной архитектуры Статистического управления Канады.
Agencies of the United Nations system, during a discussion at the CEB Human Resources Network regarding recommendations 6 and 7, commended the Joint Inspection Unit for its valuable report, including its reference to the activities of the JPO service centre of the United Nations Development Programme (UNDP) in the area of JPO monitoring for career counselling. В ходе обсуждения рекомендаций 6 и 7 в рамках Сети по вопросам людских ресурсов КСР учреждения системы Организации Объединенных Наций дали высокую оценку Объединенной инспекционной группе за ее ценный доклад, включая ссылку на деятельность Центра обслуживания МСС Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области контроля МСС за консультированием по вопросам развития карьеры.
This seems unnecessary; since the CEN standard concerned will be subject to scrutiny by the Joint Meeting working group, it should be sufficient simply to reference the standard concerned if it is deemed by that working group to be satisfactory. Как представляется, в этом нет необходимости; поскольку соответствующий стандарт ЕКС будет тщательно проверен рабочей группой Совместного совещания, достаточно будет просто включить ссылку на этот стандарт, если рабочая группа сочтет его удовлетворительным.
While some reference is made to the global role of supporting the overall practice architecture, the conclusions are largely presented in terms of global, regional and country-level practice units with recommendations to shift resources and responsibilities among entities. Хотя глобальная роль поддержки общей практической архитектуры и была упомянута в какой-то степени, выводы представлены в основном с учетом деятельности практических подразделений на глобальном, региональном и страновом уровнях вместе с рекомендациями перемещать ресурсы и сдвигать пределы ответственности между такими подразделениями.
Recommendation 4 (b) recommends offering basic legal courses to new members of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility, with special reference to the terms of appointment of United Nations staff, the administrative policies and practices of the Organization and the jurisprudence of the Administrative Tribunal. В рекомендации 4 (b) предусматривается предоставление новым членам Объединенного апелляционного совета и Комитета по вопросам профессиональной ответственности возможности прослушать обзорные курсы по правовым вопросам с уделением особого внимания условиям назначения на должности сотрудников Организации Объединенных Наций, административной политике и практике Организации и судебной практике Административного трибунала.
After some discussion on the procedure which was not completely in keeping with that adopted by the Joint Meeting for including references to standards, the Working Party agreed to introduce a reference to standard EN 13082: 2001 in the tables of 6.8.2.6. После небольшого обсуждения процедуры, не совсем соответствующей процедуре, установленной Совместным совещанием для принятия ссылок на стандарты, Рабочая группа согласилась включить в таблицу в подразделе 6.8.2.6 ссылку на стандарт ЕN 13082: 2001.
In November 1997, the Government of the People's Republic of China announced that, in line with the Joint Declaration and the Basic Law, and considering that China was not yet a signatory to the two Covenants, it would make reference to the provisions of the two Covenants and transmit reports on the HKSAR to the United Nations. В ноябре 1997 года правительство Китайской Народной Республики заявило, что в соответствии с Совместным заявлением и Основным законом и с учетом того факта, что Китай еще не подписал указанных двух Пактов, оно будет делать ссылку на положения Пактов и передавать доклады по ОАРГ в Организации Объединенных Наций.
Commencement of multiple proceedings on the basis of a joint application should also facilitate coordination of those proceedings; the commencement date, and any other dates calculated by reference to that date, such as those relating to the suspect period, would be the same for each member. Открытие нескольких производств на основе объединенного заявления должно также облегчить координацию таких производств; дата открытия производства и любые другие даты, рассчитанные со ссылкой на эту дату, в частности, даты, связанные с подозрительным периодом, будут одинаковыми для каждого члена.
With determination and combined action, we should be able to deal with and overcome them, and the Joint Arab Action initiative would assuredly become, as regards some of its aspects at any rate, an example to be imitated and a reliable reference. Путем принятия целенаправленных коллективных действий мы сможем решить и преодолеть остающиеся проблемы, и Инициативе совместных действий арабских государств, по крайней мере в некоторых ее аспектах, несомненно, суждено стать примером для подражания и точкой отсчета.
The planning principles and criteria of this Joint Statement have been developed and agreed upon in the context of the situation for the Danube river basin but could also be used worldwide as a reference for other large river systems comparable to the Danube. Намеченные принципы и критерии данного Совместного заявления были разработаны и согласованы на основе положения, сложившегося в Дунайском бассейне, но они также могут быть использованы во всем мире в качестве рекомендаций для других крупных речных систем, аналогичных Дунаю.
Recognizing further Economic and Social Council resolution 2007/32 of 27 July 2007, entitled “Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS)” and the decisions of the Programme Coordinating Board of UNAIDS at its twentieth meeting, in particular the reference to the need to scale up HIV prevention among injecting drug users, consistent with relevant international drug control treaties, учитывая резолюцию 2007/32 Экономического и Социального Совета от 27 июля 2007 года, озаглавленную «Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС)», и решения Программного координационного совета ЮНЭЙДС, принятые на его двадцатой сессии, в частности упоминаемую в них необходимость расширения масштабов профилактики ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков согласно соответствующим международным договорам о контроле над наркотиками,
The Joint Meeting concluded that, if the provisions of this standard had not been amended when transferred to EN 1439: 2008, EN 14794: 2005 could still be used for aluminium gas cylinders and there was no need to delete the reference. Совместное совещание заключило, что, если положения этого стандарта не были изменены при их переносе в стандарт EN 1439: 2008, стандарт EN 14794: 2005 может по-прежнему применяться в отношении алюминиевых газовых баллонов и нет необходимости исключать ссылку на него.
The first meeting of the WCO-UNCITRAL Joint Legal Task Force on Coordinated Border Management incorporating the International Single Window to study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility with a view to formulating a comprehensive international reference document on legal aspects of creating and managing a single window (Brussels, 17-21 November 2008). первое совещание Объединенной юридической целевой группы ВТО/ЮНСИТРАЛ по скоординированному управлению границами при использовании Международного единого окна; в рамках данного мероприятия были рассмотрены правовые аспекты создания трансграничного механизма " единого окна " с целью разработки комплексного международного справочного документа по правовым аспектам создания и использования механизма единого окна (Брюссель, 17-21 ноября 2008 года).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.