Sentence examples of "makes" in English with translation "выступать"

<>
Medvedev makes declarations, but it's the same. Медведев выступает с заявлениями, но все без изменений.
He too makes the case for normalizing relations. Он тоже выступает за нормализацию отношений.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command. Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Mark Antony makes a political (if emotional) appeal to defeat the assassins of Caesar. Марк Антоний выступает с политическим (хотя и эмоциональным) призывом уничтожить убийц Цезаря.
Russian propaganda can often be a Talmudic exercise, but sometimes the Kremlin makes exegesis fairly straightforward. Российская пропаганда - это зачастую дело затейливое и путаное, но иногда Кремль выступает с довольно понятными и откровенными заявлениями.
Speaking at a London girls' school, Michelle Obama makes a passionate, personal case for each student to take education seriously. B Лондонской школе для девочек, Мишель Обама выступила с эмоциональной речью о необходимости серьёзного отношения к образованию.
Many victims of forced labour are ashamed and afraid to speak out; this makes it difficult to prevent and eradicate forced labour. Многие жертвы принудительного труда испытывают стыд и боятся выступить против; это затрудняет решение задачи предупреждения и искоренения принудительного труда.
He concluded, “[A] growing majority of American Jews opposes illegal immigration because a confident American identity makes them empathize with fellow Americans first, not immigrants.” По его словам, «все больше американских евреев выступают против нелегальной иммиграции, потому что устойчивое американское самосознание заставляет их в первую очередь сочувствовать американским соотечественникам, а не иммигрантам».
When Trump makes a disruptive comment, Tillerson seems to treat it as part of the policy landscape — and ponder how to use it to advantage. Когда Трамп выступает с деструктивным заявлением, Тиллерсон смотрит на него как на составную часть политического ландшафта — и думает о том, как использовать это к собственной выгоде.
PowerPoint makes it simple to add a new slide or layout, change the look of your presentation, add speaker notes, add transitions, and get help. В PowerPoint можно легко добавить новый слайд или макет, изменить оформление презентации, добавить заметки для выступающего и переходы или получить справку.
Frustrated by a bureaucracy that they say makes research here almost impossible, several hundred scientists staged a protest Thursday and demanded more control over their work. Разочарованные бюрократией, которая, по их словам, делает исследования в России почти невозможными, в четверг несколько сотен ученых выступили с протестом и потребовали большей свободы в своей работе.
The Spokesperson prepares background notes, press releases and briefings for the media and makes suggestions and takes appropriate action to counter and correct misinformation related to the mission. Пресс-секретарь готовит справочные записки, пресс-релизы и брифинги для представителей средств массовой информации и выступает с предложениями и принимает соответствующие меры для борьбы с дезинформацией в отношении миссии и предоставления правильной информации.
Bill Clinton, 67, also makes paid speeches and appearances, receiving $200,000 each in October 2012 from Vanguard Group Inc. and Deutsche Bank AG, according to Hillary Clinton’s disclosures. Согласно финансовой отчетности своей супруги, Билл Клинтон в возрасте 67 лет тоже выступает с платными лекциями и принимает участие в прочих мероприятиях; только в октябре 2012 года он получил по 200 тысяч долларов за каждое из них от Vanguard Group Inc. и Deutsche Bank AG.
It regularly makes statements on current topics and gives its view on legislative drafts having an impact on equality in the framework of consultation procedures organized by the federal authorities. Она регулярно выступает по актуальным вопросам и дает свое заключение по законодательным проектам, касающимся вопросов равенства, в рамках консультационных процедур, организованных федеральными органами власти.
The TDI provides country rankings in terms of trade and development performance, as well as a diagnostic and policy tool that makes it possible to systematically identify factors explaining such performance. ИТР позволяет сопоставлять положение стран с точки зрения показателей торговли и развития и выступает инструментом анализа и политики, делающим возможным систематическое выявление факторов, обусловливающих такие показатели.
Ok so there’s a fair amount to digest there, but as best as I can tell Steyn makes three very specific arguments about why the “apocalyptic ayatollahs” running Iran cannot be contained Ладно, здесь много такого, в чем надо разбираться. Но насколько я понял, Штейн выступает с тремя очень конкретными аргументами по поводу того, почему нельзя сдержать руководящих Ираном «аятолл, вещунов апокалипсиса».
His statement makes even more relevant the proposal made by Cameroon in the Council in December 1999 and in January 2002 to establish in the Secretariat a structure to follow up on African issues. Его выступление придает даже еще большее значение предложению Камеруна, с которым он выступал в Совете в декабре 1999 года и в январе 2002 года, — предложению о создании в Секретариате структуры, которая занималась бы африканскими вопросами.
229, which states: “Since a State which makes a reservation to a multilateral convention commits itself only to the convention as so reserved, its successor State cannot, logically, succeed to the convention without reservations. 229, который утверждает, что: " Поскольку государство, которое делает говорку в отношении многостороннего договора, берет на себя обязательство только в отношении договора с этой оговоркой, его государство-преемник не может, если следовать логике, выступать правопреемником данного договора без этой оговорки.
But once the TNC makes the transition toward becoming an elected body, the more charismatic CT Director Mahmoud Jibril and the astute council spokesman Abdul Hafiz Ghoga may emerge as the rebels’ true leaders. Однако, как только ПНС перейдет к тому, чтобы стать выборным органом, более харизматичный директор КГ Махмуд Джибрил и дальновидный оратор Совета Абдул Хафиз Гога могут выступить в качестве настоящих лидеров повстанцев.
After each major cyber incident over the past several years that is attributed to Russian sources, the Kremlin makes a call for codifying international practices that would restrict what countries can do in cyberspace. После каждого приписываемого России крупного инцидента в киберпространстве Кремль в последние годы выступает с призывом законодательно оформить международную деятельность в этой сфере, установив ограничения на такую деятельность для всех стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.