Verwendungsbeispiele von "заключает" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
И даже сам МВФ заключает, что «данные не однозначны». Even the IMF concludes that “the evidence is not unequivocal.”
" перевозчик " означает лицо, которое заключает договор перевозки с грузоотправителем по договору; “Carrier” means a person that enters into a contract of carriage with a shipper.
Как Перси заключает больше сделок, а Ульф проверяет волшебные кеды. How Percy makes more deals and Ulf puts the magic gym shoes to the test.
Трейдер заключает контракт на разницу по определенной цене, а разница между этой ценой и ценой закрытия устанавливается наличными. The market trader enters into a contract with a CFD at a specific price, and the difference between that price and the price that it is closed at is settled in cash.
2009 Renesource Capital заключает договор с компанией MetaQuotes об использовании торговой платформы MetaTrader 4. 2009 Renesource Capital signs the agreement with MetaQuotes company about usage of MetaTrader 4 trading platform.
Однако нынешнее испанское правительство не преследует, не заключает в тюрьму, не пытает и не казнит народ Каталонии, как это когда-то делал диктаторский режим генералиссимуса Франсиско Франко. But the current Spanish government is not prosecuting, imprisoning, torturing, and executing the people of Catalonia, as Generalissimo Francisco Franco’s dictatorship once did.
Поэтому Группа заключает, что разумные расходы, понесенные заявителями от министерства ПТТ и детализируемые ниже, в связи с осуществлением чрезвычайных процедур, включая оснащение аварийных диспетчерских и создание чрезвычайных комитетов, создание чрезвычайных систем связи и проведение чрезвычайных ремонтных работ в случае повреждения систем связи, в принципе подлежат компенсации. The Panel therefore finds that the reasonable costs incurred by the Ministry of PTT Claimants, as detailed below, in implementing the emergency procedures, including equipping the emergency rooms and manning the emergency committees, setting up emergency telecommunications networks and implementing emergency repair procedures in case of damage to the telecommunications network are, in principle, compensable.
— Смысл в том, что каждая оболочка заключает в себе смесь из случайных полимеров. The idea is that each [droplet] will enclose a mixture of random polymers.
Поэтому он заключает, что эта денонсация не затрагивает его юрисдикции. It concludes therefore that its jurisdiction is not affected by this denunciation.
Статистическое управление Финляндии заключает с поставщиками данных договоры о двустороннем сотрудничестве. Statistics Finland settles bilateral cooperative contracts with data providers.
Вместо этого, каждый бизнесмен заключает собственные сделки с Кремлем, чтобы обеспечить себе относительную безопасность. Instead, each businessman makes his own deals with the Kremlin to gain relative security.
Во-вторых, региональная интеграция приведет к уменьшению эффекта «ступицы и спицы» между ЕС и Магрибом ? эффекта, который возникает, когда большая страна или регион «ступица» заключает двусторонние торговые сделки с несколькими небольшими странами. Second, regional integration would reduce “hub-and-spoke” effects between the EU and the Maghreb – effects that arise when a large “hub” country or region signs bilateral trade deals with several smaller countries.
«Талибан в Пакистане, ? заключает Хилали, ? стал «независимо действующей силой, вышедшей из-под... контроля». The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an “autonomous force beyond ... control.”
Для этого она заключает контракты с организациями на предоставление им спутниковых изображений и проведение учебных занятий. To that end, it entered into contracts with organizations to provide them with satellite imagery and training.
проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта. the side that loses recognizes that it is weaker and makes a deal involving concessions to avoid another costly conflict.
Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн. If this provision is adopted, Sinn concludes, there will soon be "twenty Mezzogiornos in Europe."
Договоры, которые корпорация заключает с внешними контрагентами, автоматически не распространяются на материнскую компанию или других членов группы. Contracts entered into with external persons do not automatically involve the parent company or other group members.
Магнуссен заключает сделку только тогда, когда узнает слабое место оппонента, болевую точку, как он это называет. Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, the pressure point, he calls it.
И нас, безусловно, тревожит возможная эскалация крупномасштабной войны в этом огромном регионе», - заключает Рогозин. And we are certainly concerned about an escalation of a large-scale war in this huge region,” Rogosin concluded.
Эта должность необходима для оказания помощи юрисконсультам в проведении переговоров, составлении проектов и рассмотрении всех коммерческих контрактов Суда, которые он заключает. The position is required to assist the Legal Advisers in negotiating, drafting and reviewing all commercial contracts the Court enters into.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!