Sentence examples of "manufacturing output policy" in English

<>
“Overall manufacturing output remains quite strong, although growth is expected to ease against the backdrop of continuing global risks,” CBI explained with last month’s release. «В целом, темпы производства в обрабатывающей промышленности довольно высокие, хотя в условиях постоянных внешних рисков они могут немного уменьшиться», — пояснила Конфедерация в предыдущем отчете.
The October 0.3% gain handily beat expectations for a 0.1% gain, partly because of a rise in manufacturing output. Октябрьское повышение на 0,3 процента с лихвой опередило ожидаемую цифру по росту в 0,1 процента, в частности по причине увеличения объёмов производства.
The Soviet Union’s lagging manufacturing output, inefficiency and poor infrastructure helped precipitate its decline, while China’s capture of critical manufacturing and other sectors has helped fuel its rise. Отставание Советского Союза в сфере промышленного производства, неэффективность и слаборазвитая инфраструктура этой страны предопределили ее упадок и крах. А то, что Китай активно занялся развитием важнейших отраслей промышленности и прочих секторов, помогло ему подняться и усилиться.
The contraction in manufacturing output and employment has actually accelerated - and faster than output and employment have fallen in the sectors on which the economy remains dependent for much of its growth: Сокращение выпуска продукции и занятости в производстве на самом деле ускорилось - и сильнее, чем выпуск продукции и занятость упали в отраслях, от которых экономика во многом остаётся зависимой:
In Germany, environmental technology is expected to quadruple over the coming years, reaching 16% of manufacturing output by 2030 and employing more people than the auto industry. В Германии экологические технологии предположительно вырастут в четыре раза в течение грядущих лет, достигнув 16% промышленного производства к 2030 году и предоставляя работу большему количеству людей, чем автомобилестроение.
We believe that Africa can almost double its manufacturing output, to nearly $1 trillion, by 2025, with about 75% of that growth tied to production for local markets. Мы полагаем, что Африка способна по сути удвоить свой промышленный выпуск – примерно до $1 трлн к 2025 году. При этом около 75% этого роста будет связано с производством продукции для местных рынков.
Manufacturing employment in the US fell in 2003 to its lowest level since 1964, but thanks to a tripling in output per worker, total manufacturing output was roughly three times larger. Занятость в обрабатывающей промышленности США сократилась в 2003 году до самого низкого уровня с 1964 года, но произошло это из-за трехкратного увеличения выработки на одного рабочего, в то время как общий объем производства обрабатывающей промышленности вырос почти в три раза.
Robots and automated machines have replaced production workers in manufacturing for many years, driving employment in the sector from 13 million in 1950 to only nine million now, even as the real value of manufacturing output rose by 75%. Роботы и автоматизированные машины на протяжении многих лет заменяли рабочих на производстве, понизив занятость в секторе с 13 миллионов в 1950 году до девяти миллионов на сегодняшний день, даже при том что реальная стоимость промышленного производства выросла на 75%.
The contraction in manufacturing output and employment has actually accelerated – and faster than output and employment have fallen in the sectors on which the economy remains dependent for much of its growth: domestic services, such as health care, and finance, insurance, and real-estate services (the sector responsible for the crisis). Сокращение выпуска продукции и занятости в производстве на самом деле ускорилось – и сильнее, чем выпуск продукции и занятость упали в отраслях, от которых экономика во многом остаётся зависимой: бытовые услуги, такие как здравоохранение и финансы, страхование и операции с недвижимостью (отрасль, ответственная за кризис).
Moreover, the rapid advance of artificial intelligence and robotics means that even if manufacturing output in the US stabilizes or ticks upwards, it will not involve anywhere near the number of middle-skill jobs that it did in the past. При этом быстрый прогресс искусственного разума и роботизации означает, что, даже если промышленное производство в США стабилизируется или начнёт расти, оно даже близко не будет нуждаться в таком количестве рабочих со средней квалификацией, как это было в прошлом.
But the likes of Detroit, Lille, or Leeds have not suffered because of falling manufacturing output; on the contrary, output has been growing in these cities over the past decade. Но города, подобные Детройту, Лиллю или Лидсу, пострадали не от падения уровня промышленного производства, наоборот, объемы выпускаемой продукции выросли в этих городах за последние десять лет.
The momentum for output growth is coming largely from a broad recovery in agricultural output, growth in diamond production, a modest increase in manufacturing output and expansion in construction activities, in both the public and the private sectors. Основной прирост выпуска продукции происходит благодаря широкомасштабному подъему производства в сельскохозяйственном секторе, росту добычи алмазов, скромному увеличению объема выпуска продукции в обрабатывающей промышленности и повышению объема строительства как в государственном, так и частном секторах.
In 1945 — America’s first unipolar moment — the United States accounted for half of the world’s manufacturing output, controlled two-thirds of the world’s gold and currency reserves, and possessed powerful global power projection capabilities. В 1945 г. (первый эпизод, однополярного преимущества США в мире) США выпускали половину мирового промышленного производства, контролировали две трети мировых золотых и валютных резервов, обладали огромным военным потенциалом.
Manufacturing firms have increased output in each of the last six months. Промышленные компании увеличивали производство в каждом из шести последних месяцев.
The “New Keynesian” models underpinning these policies assumed that an economy’s “true” potential – and thus the so-called output gap that expansionary policy is supposed to fill to attain full employment – can be precisely measured. «Неокейнсианские» модели, лежавшие в основе этих принципов, строились на предположении, что «истинный» потенциал экономики – и, следовательно, так называемый разрыв между фактическим и потенциальным объемом производства, который экспансионистская политика должна заполнить для достижения полной занятости – можно точно измерить.
By focusing largely on short-term inflation and output stabilization, monetary policy may not pay sufficient attention to financial developments. Сосредоточившись в основном на краткосрочной инфляции и стабилизации производства, денежно кредитная политика может не уделять достаточного внимания ситуации с финансами.
For African countries to achieve sustainable development, they will have to increase substantially the share of industry – especially manufacturing – in their national investment, output, and trade. Для того чтобы африканские страны перешли к устойчивому развитию, им придётся значительно повысить долю промышленности в национальных инвестициях, производстве и торговле.
There has been an increase in the number of activities and output in the Division's core functions of policy analysis and research, substantive servicing of intergovernmental meetings, substantive and technical servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a human rights treaty body, and advisory services and technical cooperation, as well as coordination and outreach. Возросло количество видов деятельности и мероприятий, связанных с основными функциями Отдела, касающимися анализа политики и проведения исследований, основного обслуживания межправительственных совещаний, основного и технического обслуживания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, являющегося договорным органом по правам человека, и консультативного обслуживания и технического сотрудничества, — а также координации и информационно-пропагандистской деятельности.
Given that manufacturing contributes only 15% of India’s total output, compared to 31% in China, there is considerable room for growth. Учитывая, что производство составляет только 15% от общего объема производства в Индии, по сравнению с 31% в Китае, существуют значительные возможности для роста.
Per unit costs − Some manufacturing environments assign operations resource costs per unit of output, which would be expressed as a different cost category for quantity. Себестоимость единицы измерения – в некоторых производственных средах операционному ресурсу назначается себестоимость единицы измерения для выпуска, которая должна выражаться как другая категория затрат на количество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.