Sentence examples of "marked increase in such offence" in English

<>
Many Russians had seen a marked increase in their quality of life, but now they would be asked to give up some of those gains for the country’s greater geopolitical good. У многих россиян за это время существенно улучшилось качество жизни, но теперь от них требовали отказаться от части достижений ради большего геополитического блага страны.
But, as of now, there has been very little increase in such lending. Но, с недавнего времени, существует очень маленький рост такого кредитования.
Things have deteriorated so much that recent polls show a marked increase in the public perception that Japan-Korea ties are unhealthy. Ситуация ухудшилась настолько, что проведенный недавно опрос показал существенное увеличение числа людей, считающих отношения между Японией и Кореей нездоровыми.
Contempt of court cases were also remunerated at an hourly rate; however, with the increase in such cases, the Office is currently developing a payment policy for contempt cases and it is envisaged that a lump sum payment system will replace the hourly system. В делах о неуважении к Трибуналу вознаграждение также выплачивается на почасовой основе; однако с увеличением числа таких дел Управление в настоящее время разрабатывает практику выплат применительно к делам о неуважении к Трибуналу, и предполагается, что система почасовых выплат будет заменена системой паушальных выплат.
Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action. С тех пор, появилось заметное увеличение такого рода прямого действия.
However, during recent weeks an increase in such language has again been noted and is of great concern. Однако в последние недели вновь было отмечено увеличение числа подобных высказываний, что вызывает большую тревогу.
Many estimates put capital flight from China at about $300 billion annually in recent years, with a marked increase in 2015 as the economy continues to weaken. По многим оценкам, объемы бегства капитала из Китая в последние годы составляют примерно $300 млрд. ежегодно, причем в 2015 году отмечается их заметный рост на фоне продолжающегося ослабления экономики.
The bulk of the seizures are made in Pakistan (130 tons) and the Islamic Republic of Iran (32 tons); both of those countries recorded an increase in such seizures in 2000 compared with 1999. Изъятия смолы каннабиса в основном осуществляются в Пакистане (130 тонн) и Исламской Республике Иран (32 тонны); в обеих странах в 2000 году по сравнению с 1999 годом был отмечен рост таких изъятий.
Reflecting the increasing politicization within the Commission, however, the sixtieth session saw not only a marked increase in block voting by regional groups, but also a general increase in voting on proposals. Между тем, рост политизации работы внутри Комиссии выразился в том, что в ходе шестидесятой сессии не только резко увеличилось число случаев, когда региональные группы голосовали блоками, но и отмечалось общее повышение активности при голосовании по предложениям.
Acknowledges recent increases and commitments to substantial increases in official development assistance, while recognizing that a substantial increase in such assistance is required to achieve the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, within the respective time frames, and in this regard stresses the importance of the fulfilment of those commitments; признает увеличение в последнее время объемов официальной помощи в целях развития и объявленные недавно обязательства по существенному увеличению ее объемов, принимая во внимание то, что для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в рамках соответствующих сроков, необходимо существенное увеличение объемов такой помощи, и в этой связи подчеркивает важность выполнения этих обязательств;
A marked increase in external and internal assessments of UNDP performance, with more independent evaluations and stronger accountability and transparency controls contemplated in the strategic plan; заметное увеличение числа внешних и внутренних оценок деятельности ПРООН, причем в стратегическом плане предусматриваются дополнительные меры по обеспечению независимости оценок и усилению подотчетности и транспарентности;
The regional trend in cannabis abuse, weighted by population size, is affected by an increase in such abuse reported by China; however, the regional trend still shows an increase, even when the impact of China is excluded from the analysis. На региональную тенденцию в области злоупотребления каннабисом, взвешенную по численности населения, заметное воздействие оказывает отмечающийся рост такого злоупотребления в Китае; вместе с тем, даже если исключить влияние Китая из анализа, повышательная региональная тенденция все же сохраняется.
That outcome is the result mainly of a marked increase in female life expectancy in Europe with respect to that of males (from 5 to 8.3 years), which, in turn, is largely determined by the increasing survivorship advantage of females in Eastern Europe, where male mortality has stagnated or even increased since 1980. Это обусловлено главным образом значительным увеличением разницы в показателях ожидаемой продолжительности жизни между женщинами и мужчинами в Европе (с 5 до 8,3 лет), что, в свою очередь, в значительной степени является результатом увеличения показателей продолжительности жизни женщин по сравнению с мужчинами в Восточной Европе, где показатели смертности среди мужчин в период с 1980 года либо не изменялись, либо даже увеличились.
Information from the General Command of the Military Forces concerning attacks on life and personal integrity as violations of international humanitarian law over the past three years indicate that there has been an increase in such violations by the self-defence groups, as well as by the guerrillas as a whole. Данные Главного командования вооруженных сил по таким нарушениям норм международного гуманитарного права, как посягательство на жизнь и здоровье людей, за последние три года свидетельствуют о тенденции к увеличению числа нарушений, совершенных группами самообороны, а также повстанческими формированиями в целом.
While a binding obligation on States to destroy all previous stocks may be economically untenable, there may be some restriction on States seeking to use them up or export them to other States, particularly where there has been a marked increase in reliability or the previous stock is significantly outdated. Хотя связывающее обязательство государств уничтожить все прежние запасы может оказаться экономически неподъемным, могут иметь место кое-какие ограничения в отношении государств, стремящихся израсходовать их или экспортировать в другие государства, в частности там, где произошло ощутимое повышение надежности или значительно устарели прежние запасы.
The net increase in such accrued liabilities that took place during the biennium 2006-2007 are also shown in statement X under expenditures in a separate line — “Non-budgeted accrued expenses for end-of-service and post-retirement benefits”. Чистое увеличение таких начисленных обязательств за двухгодичный период 2006-2007 годов также показано в ведомости X в колонке «Расходы» отдельной строкой «Не заложенные в бюджет начисленные расходы по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию».
Even so, notwithstanding the unavoidable restrictions on various crossing points, there had been a marked increase in the Palestinian trade flow and a concomitant if modest improvement in the Palestinian economic indicators. Тем не менее, несмотря на неизбежные ограничения на различных контрольно-пропускных пунктах, заметно возрос торговый поток из Палестины и произошло сопутствующее, хотя и умеренное, улучшение показателей палестинской экономики.
Additionally, an increase in such incidents ¸ including deliberate maiming, as well as extrajudicial killings, was reported to have been conducted by Hamas forces in Gaza, allegedly against Fatah security services officials or persons suspected of collaboration with Israeli forces, during and after Operation Cast Lead. Кроме того, были получены сообщения об увеличении количества таких случаев, включая преднамеренное нанесение увечий, а также внесудебных казней, совершенных, по сообщениям, силами ХАМАС в секторе Газа против работников служб безопасности ФАТХ или лиц, подозреваемых в сотрудничестве с израильскими силами во время и после операции «Литой свинец».
Please elaborate on the statement that “… overall, by contrast with previous years, 2005 saw a marked increase in the number of recorded crimes and of cases referred to prosecutor's offices and courts of first instance; the number of reported crimes rose by over 94 per cent”. Просьба пояснить заявление о том, что " … помимо этого, в 2005 году по сравнению с предыдущими годами наблюдалось увеличение числа зарегистрированных преступлений и дел, переданных в прокуратуры и суды первой инстанции; количество зарегистрированных преступлений увеличилось на 94 % ".
It is unclear, however, whether an increase in the amount of reported crimes of violence against women also reflects an actual increase in such crimes committed against women. Однако непонятно, является ли увеличение числа зарегистрированных преступлений, связанных с насилием в отношении женщин, следствием реального увеличения числа таких преступлений, совершаемых в отношении женщин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.