Sentence examples of "minister of emergency situations" in English

<>
He can bank on his tenure as the minister of emergency situations, during which he gained popular support for his hands-on approach. Шойгу может сделать ставку на то, как работал он министром по чрезвычайным ситуациям — ведь именно в это время он обрел поддержку населения, действуя активно и подавая личный пример.
Serdyukov was replaced by the popular Sergei Shoigu, the Moscow region governor, the former Minister of Emergency Situation (the Russian equivalent of a FEMA director). Сердюкова сменил на посту популярный губернатор Московской области, бывший министр чрезвычайных ситуаций (российский эквивалент директора Федерального агентства по управлению страной в кризисных ситуациях) Сергей Шойгу.
Kommersant has sounded the tocsin, warning that once again peat bogs around Moscow are burning: “According to the Ministry of Emergency Situations, on Sunday in the region around Moscow sixteen wildfires broke out simultaneously.” Газета «Коммерсантъ» забила тревогу, сообщив, что торфяники вокруг Москвы опять горят. Согласно МЧС, в воскресенье в Подмосковье одновременно началось 16 пожаров, сообщила газета.
A total of 296 industrial installations dealing with hazardous substances have been identified by the Department of Emergency Situations according to the Law on the Industrial Safety of Hazardous Industrial Installations (Law No. 803), which is reviewed annually. В соответствии с Законом о промышленной безопасности опасных производственных объектов (Закон № 803), Департамент чрезвычайных ситуаций принял ежегодно пересматриваемый перечень, в который включено в общей сложности 296 промышленных объектов, на которых используются опасные вещества.
Pursuant to article 7 of the Act, in order to implement State regulation of activities to guarantee safety in the use of nuclear energy, the Ministry of Emergency Situations of the Republic of Belarus, within its competence, exercises State oversight of nuclear and radiation safety as well as physical protection for sites where nuclear energy is used. В соответствии со Статьей 7 Закона с целью осуществления государственного регулирования деятельности по обеспечению безопасности при использовании атомной энергии Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь в пределах своей компетенции осуществляет государственный надзор в области обеспечения ядерной и радиационной безопасности, а также за обеспечением физической защиты объектов использования атомной энергии.
On 27 December, aircraft of the Ministry of Emergency Situations delivered to Sri Lanka search and rescue teams with special equipment and rescue dogs. Уже 27 декабря самолетом министерства по чрезвычайным ситуациям на Шри-Ланку был доставлен поисково-спасательный отряд со специальной техникой и оборудованием, а также собаками-спасателями.
The system will evolve in future in accordance with the Federal Space Programme adopted by the Government of the Russian Federation, which provides for the creation and development of a new generation of space objects for remote sensing to improve work in hydrometeorology, oceanography, ecology, monitoring of emergency situations, cartography, investigation of natural resources and monitoring of agricultural activities. Основой для формирования перспектив развития российской космической системы ДЗЗ служит утвержденная правительством Российской Федерации Федеральная космическая программа России, согласно которой для улучшения решения задач гидрометеорологии, океанографии, экологии, контроля чрезвычайных ситуаций, картографии, исследования природных ресурсов и мониторинга хозяйственной деятельности созданы и разрабатываются космические аппараты дистанционного зондирования Земли нового поколения.
Article 10 (g) of the Radiological Protection and Safety Act makes the Department of Civil Defence and Emergency Situations responsible for notifying and informing public authorities and the population about the threat and actual existence of emergency situations associated with large-scale radiation accidents. Статья 10 (g) Закона Республики Молдова о радиационной защите и безопасности относит к компетенции Департамента гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций оповещение и информирование органов публичной власти и населения об опасности и появлении чрезвычайных ситуаций, связанных с крупномасштабными радиационными авариями.
The general objective of a contingency plan is to organize an effective response in case of emergency situations with impact to water quality, water regime and water-related aquatic ecosystem and to facilitate cooperation, where relevant at transboundary level, throughout all phases of emergency situations: prevention, preparedness, response and restoration/remediation. Общей целью плана действий в чрезвычайных ситуациях является организация эффективных ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций, оказывающих воздействие на качество воды, водный режим и связанную с водой экосистему, а также содействие сотрудничеству, где это применимо на трансграничном уровне, на всех этапах чрезвычайных ситуаций: предотвращение, подготовка, реагирование и восстановление/реабилитация.
There is also a need to strengthen capacities for mutual assistance through multilateral training and practice in mitigating the effects of emergency situations in border areas, including the free movement of personnel and equipment across borders (Poland and Lithuania). Необходимо также вести работу по укреплению потенциала в деле оказания взаимной помощи через многостороннюю профессиональную подготовку и отработку практических навыков борьбы с последствиями чрезвычайных ситуаций в приграничных районах, включая свободное передвижение персонала и оборудования через государственные границы (с Польшей и Литвой).
According to the Department of Emergency Situations, two further chlorine storage facilities in the Transnistria region would also fall under the Convention's scope. Согласно информации Департамента чрезвычайных ситуаций еще два хранилища хлора, находящиеся в Приднестровском регионе, также должны относиться к сфере действия Конвенции.
The Ministry of Emergency Situations in Uzbekistan is doing a great deal to receive, register, store, put together and send to Afghanistan humanitarian shipments from various United Nations agencies, the Governments of a number of States, non-governmental organizations and private companies. Министерство по чрезвычайным ситуациям Узбекистана выполняет значительный объем работы по приему, регистрации, хранению, формированию и отправке в Афганистан гуманитарных грузов различных агентств Организации Объединенных Наций, правительств ряда государств, неправительственных организаций и частных фирм.
The Department of Emergency Situations conducts inspections relating to the development and implementation of contingency plans, and it issues permits for transportation and storage of hazardous chemicals. Департамент чрезвычайных ситуаций проводит проверки, относящиеся к разработке и осуществлению планов на случай чрезвычайных ситуаций, а также выдает разрешение на транспортировку и хранение опасных химических веществ.
The majority of countries expressed a need to strengthen the capacity for mutual assistance through multilateral training, and for familiarization with best practice in mitigating the effects of emergency situations in border areas. Большинство стран подчеркнули необходимость укрепления потенциала в области оказания взаимной помощи путем организации многосторонней профессиональной подготовки, а также в области ознакомления с наилучшей практикой смягчения последствий чрезвычайных ситуаций в пограничных районах.
All the countries, which responded to the questionnaire, operate a system of enhancing the qualifications of the personnel of national administrations in the area of emergency situations as well as a system of training of personnel of hazardous installations in the areas of safety and response to emergencies. Во всех странах, представивших ответы на вопросник, действует система подготовки и обучения персонала из административных органов в области чрезвычайных ситуаций, а также система обучения персонала опасных установок по безопасным методам работы и правилам поведения в чрезвычайных ситуациях.
In keeping with the reports of the Secretary-General relating to the promotion of a new international humanitarian order, the attached document was prepared in close collaboration with the Independent Bureau for Humanitarian Issues and in consultation with a number of independent experts with extensive experience of emergency situations. В соответствии с докладом Генерального секретаря, касающимся содействия установлению нового международного гуманитарного порядка, прилагаемый документ был подготовлен в сотрудничестве с Независимым бюро по гуманитарным проблемам и в консультации с рядом государств-членов, а также рядом независимых экспертов, обладающих обширным опытом в связи с чрезвычайными ситуациями.
National responsibility for the implementation of these international agreements should be shared between the State Committee for Nature Protection, the Ministry of Agriculture and Water Management (air, environmental impact assessment and water) and the Ministry of Emergency Situations (industrial accidents). Ответственность за осуществление этих международных соглашений на национальном уровне должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы, министерство сельского и водного хозяйства (воздух, оценка воздействия на окружающую среду и вода) и министерство по чрезвычайным ситуациям (промышленные аварии).
Areas for improvement were identified, including fuel storage containment; material for fuel and chemical spill response; sewage treatment systems; presence of non-indigenous species; use of ozone-friendly alternatives instead of halon; familiarity with the requirements relating to environmental impact assessment; and reporting of emergency situations. Были выявлены следующие области, где необходимы улучшения: безопасность емкостей для хранения топлива; материалы для ликвидации последствий утечки топлива и химических веществ; системы обработки отходов; присутствие неместных видов флоры и фауны; использование вместо галона других веществ, не разрушающих озоновый слой; осведомленность о требованиях в отношении оценки экологических последствий и уведомление о чрезвычайных ситуациях.
Encourages the continued collaboration of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other United Nations agencies and programmes and other international organizations to address and reduce the spread of HIV/AIDS, in particular in the context of emergency situations and as part of humanitarian efforts, and to address the growing links between HIV/AIDS and other programmes, including humanitarian programmes; призывает продолжать сотрудничество Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу с другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в целях рассмотрения проблемы ВИЧ/СПИДа и сокращения масштабов его распространения, в частности в контексте чрезвычайных ситуаций и в рамках гуманитарных усилий и охвата растущего числа взаимосвязей между ВИЧ/СПИДом и другими программами, включая гуманитарные программы;
On the basis of the cases analysed, the study has reached the conclusion that the coverage of emergency situations in the mass media has been good, but the public authorities'initiative to release information needs to be improved: although the law prescribes the obligation to prepare information during emergency situations and environmental accidents, the order and procedure of notification has not been clearly defined. На основе проанализированных примеров в исследовании сделан вывод о том, что средства массовой информации надлежащим образом освещают чрезвычайные ситуации, но инициативы государственных органов власти по обнародованию информации должны быть дополнены: хотя законом закреплена обязанность по обеспечению доступа к информации во время чрезвычайных ситуаций и аварий, имеющих последствия для окружающей среды, не принято четкого определения порядка и процедуры уведомления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.