<>
no matches found
They rescued their Lenin from the ruins of the Soviet empire as a recognizable counterweight to the power of money, a monument to the East Village's anarchic, revolutionary spirit. Они вытащили своего Ленина из руин советской империи как легко узнаваемый противовес власти денег, памятник анархическому, революционному духу Ист-Виллиджа.
Putin has surprised many by opening a monument to the victims of the Communist regime in the center of Moscow and by unequivocally condemning Stalin's murderous reign. Путин удивил многих, открыв памятник жертвам коммунистического режима в центре Москвы и однозначно осудив кровавый режим Сталина.
If he was one of ours, we’d have to build a monument to the men who recruited him." Если бы он был одним из нас, нам бы пришлось воздвигнуть памятник завербовавшим его людям».
If the restaurant "Pushkin" on Tverskoy Boulevard not far from the monument to the great Russian poet is designed to recreate the "aristocratic atmosphere" of the early nineteenth century, the combined bar and diner called "Gogol" on Stoleshnikov Lane is an attempt to recreate a vanished Soviet institution called "rumochnaia." Если дизайн ресторана "Пушкин" на Тверском бульваре, неподалеку от памятника великому русскому поэту, призван воссоздать "аристократическую атмосферу" начала девятнадцатого века, то комбинированный бар-закусочная в Столешниковом переулке под названием "Гоголь" является попыткой возрождения исчезнувшего советского заведения под названием "рюмочная".
There should be a monument to the Unknown Raped Woman at the ICC. Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
The coin I promised had you bested me shall be set towards monument to the storied gladiator Hilarus. Золото, которое я обещал за победу над собой, я направлю на возведение памятника легендарному гладиатору Хилару.
Now, this is a building that will stand as a monument to the man whose company and vision are his greatest legacies. Теперь это здание будет монументом человеку, компания и видение которого - величайшее наследие.
The Court charged the government with failing to investigate the murders properly, and required the government to construct a monument to the victims and compensate families for their loss. Суд признал власти страны виновными в том, что они не провели тщательного расследования этих убийств, и обязал государство построить памятник жертвам, а также выплатить их семьям компенсацию.
Meanwhile, Iran’s unstoppable rush to develop nuclear weapons could prove to be a monument to the international community’s failure to stem the atomic tide in the region. В то же время, неудержимое стремление Ирана разрабатывать ядерное оружие может рассматриваться как памятник провала усилий международного сообщества по сдерживанию распространения атомного оружия в регионе.
21. In the vault/museum beneath the Monument to the Heroic Defenders of Leningrad, the only sound is the steady ticking of a metronome - it is the noise that played out on local radio during the seige so that residents knew the city was still alive. 21. В музее, расположенном под памятником героям обороны Ленинграда, единственный звук — это равномерный звук метронома: его транслировали по радио во время блокады, чтобы жители города знали, что Ленинград еще живет.
The Liaison Committee was invited to draw up a list of “Monuments: Messengers of the Culture of Peace” by the end of 2004, by developing the idea already given concrete form by the World Federation of UNESCO Clubs, Centres and Associations in Italy, to encourage the appropriation of the notion of “culture of peace” by the general public, with each NGO contributing at least one monument to the list; Комитету по связям было предложено подготовить к концу 2004 года перечень «Памятников культуры: посланники культуры мира» путем развития идеи, которой была уже придана конкретная форма Всемирной федерацией клубов, центров и ассоциаций ЮНЕСКО в Италии, в целях поощрения осознания понятия «Культура мира» широкой общественностью; при этом каждая НПО вносит в этот список по крайней мере один памятник культуры;
Dmitri Trenin, director of the Carnegie Moscow Center, called the statue a monument to the first 18 years of post-Soviet history. Директор московского Карнеги-центра Дмитрий Тренин сказал, что статуя — это памятник первым восемнадцати годам постсоветского периода.
Suddenly, in Trump’s America, a statue honoring a Confederate leader looks like not just a boring monument to the distant past but a living political statement about the present. Внезапно в Америке Трампа статуя, воздвигнутая в память об одном из лидеров Конфедерации, стала выглядеть не просто как скучный памятник далекому прошлому, но и как политическое заявление касательно настоящего.
Soldiers from the besieged garrison exchanged hugs with the liberating force. Солдаты из осажденного гарнизона обнимались с освободителями.
The remembrance ceremony in Arkhangelsk took place at the foundation stone for the future monument to participants in the northern convoys, which is located on Sedov Embankment in Solombala. В Архангельске митинг памяти прошел у закладного камня будущему памятнику участникам северных конвоев, который расположен на набережной имени Седова в Соломбале.
All the way to the top. До самого верха.
For Russians remember very well that the worse the economy got in the Soviet Union and the weaker our international positions grew, the louder, intensively, and even angrily the Kremlin’s octogenarian leadership chanted the mantra of its own exceptionalism — the liberating mission of the Soviet Union, the historic significance of Marxist ideology and the inevitability of the triumph of socialism and communism worldwide. Россияне прекрасно помнят, что чем хуже становилась в СССР экономическая ситуация, и чем больше ослабевали наши позиции на мировой арене, тем громче, интенсивнее и даже злее престарелое кремлевское руководство твердило заклинания о своей исключительности, об освободительной миссии Советского Союза, об исторической значимости марксистской идеологии и о неизбежной победе социализма и коммунизма во всем мире.
On Saturday, Putin opened a monument to Czar Alexander III in Crimea. В минувшую субботу Путин принял участие в церемонии открытия памятника царю Александру III в Крыму.
I can't see you due to the press of business. Из-за навалившихся дел я не могу с тобой увидеться.
The other side in the debate over Americanization emphasizes the liberating, anti-authoritarian power of American popular culture. Другая сторона в споре по этому животрепещущему вопросу подчеркивает освободительную, анти-авторитарную силу американской массовой культуры.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how