Sentence examples of "mostly" in English with translation "по большей части"

<>
Mostly it comes from fat pyrolyzing, or burning. По большей части он появляется из-за пиролиза жира, из-за его сгорания.
Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational. В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Mostly we are not even reminded of them. По большей части, нам даже не напоминают о них.
This is mostly a matter of engineering, not politics. Это, по большей части, вопрос инженерного, а не политического характера.
And he said, "Well we were mostly breaking stealth." Он ответил: "По большей части, ломали защиту самолётов-невидимок".
But, mostly, they don't even think about that possibility. Но, по большей части, они даже не думают об этой возможности.
He thinks he's big time, but he's mostly jive. Он думает, что он пользуется большим успехом, но он, по большей части, болтает.
You're mostly super bitches, but you're pretty cool, too. По большей части вы стервы, но вы клёвые.
Job insecurity back then was mostly unknown and mass poverty had disappeared. Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Our visual systems evolved in an environment that contained (mostly) rigid moving objects. Это окружение содержало, по большей части, движущиеся объекты, размеры которых оставались неизменными.
Mostly surgical notes, ideas, but this one is from around the time you were born. По большей части, заметки и идеи по хирургии, но вот эта запись сделана где-то в период, когда ты родилась.
But in education it looks very different - dumbed-down problems, lots of calculating, mostly by hand. Но в образовании все выглядит иначе - безликие задачи, множество вычислений, по большей части вручную.
The internet is changing China and mostly for the good, but revolution is too strong a word. Интернет меняет Китай и, по большей части, в лучшую сторону, однако «революция» - это слишком сильное слово.
Those who lived in Moscow in the late 1990's frequently encountered odd - and mostly incomprehensible - billboards. Тем, кто жил в Москве в конце 1990-х годов, часто встречались странные и по большей части непонятные рекламные плакаты.
What I'm mostly doing this year is going on cable TV and answering the same question: Я же, по большей части, выступаю по кабельному телевидению и отвечаю на один и тот же вопрос:
It is in that process, mostly inward looking, that France and Germany claim to make Europe advance. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
Some in the U.S. military are already planning for a day in which stealth becomes mostly obsolete. Некоторые американские военные уже планируют свои действия на тот момент, когда самолеты-невидимки по большей части устареют.
The age of censors physically redacting newspapers, as I have seen in Vietnam and Myanmar, is mostly over. Эпоха цензоров, которые физически редактировали газеты (я видела это во Вьетнаме и Мьянме), по большей части канула в лету.
The ECB General Council makes the key decisions, but its policy is executed mostly by national central banks (NCBs). Да, генеральный совет ЕЦБ принимает ключевые решения, однако эти решения выполняют по большей части национальные центральные банки (НЦБ).
Pakistan's macabre association with the Taliban stems mostly from its constant effort to pressure its mortal enemy, India. Смертоносная связь Пакистана с Талибаном, по большей части, вызвана его непрекращающимися попытками давить на своего смертельного врага - Индию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.