Sentence examples of "moving" in English with translation "переселяться"

<>
the animals are moving in. животные переселяются в нашу среду обитания.
Prior to the Gatumba massacre, UNHCR had started moving willing refugees to a site in Muyinga Province. До расправы в Гатумбе УВКБ приступило к переселению желающих того беженцев в одно из мест в провинции Муйинга.
In October, Lisbon will also be hosting the important Metropolis Conference, on the special theme “Paths and Crossroads: Moving People, Changing Places”. В октябре Лиссабон будет также принимать у себя важную конференцию метрополий по конкретной теме «Пути и перепутья: переселение людей на новые места».
In the urban neighborhoods to which the young and hip are moving, city garden plots and heirloom tomatoes grown in window boxes have replaced Lexuses and Priuses. В городских районах, куда переселяются молодежь и хиппи, городские садовые участки и фамильные помидоры, выращенные в горшках на подоконниках, пришли на смену Лексусам и Приусам.
The Holocaust was not just ethnic cleansing, not just the stochastic terror of Stalinism, the mindless moving of Crimean Tatars to the interior, not even the starvation of much of Ukraine. Холокост был не просто этнической чисткой, не просто хаотическим террором сталинизма, бездумным переселением крымских татар вглубь страны, даже не голодом на большой территории Украины.
In the soon-to-be-released “We Bought a Zoo,” a single father heals his family by moving to the country and homesteading with a menagerie of wild animals – shabby house and spectacular natural vistas guaranteeing a redemptive setting for domestic life. В скоро выходящей на экраны программе «Мы купили зоопарк» отец-одиночка исцеляет свою семью тем, что переселяется в деревню и занимается мелким крестьянским хозяйством с целым выводком диких животных, живя в ветхом домишке и наслаждаясь великолепными природными пейзажами, гарантирующими спасительную обстановку для семейной жизни.
However, the specific reference to the Pale — the line drawn to restrict the Jewish populations inherited by the Russian Empire from the partitions of the Polish-Lithuanian Commonwealth from moving to the heartlands of the Russian state — could have applied to no other ethnic, religious or social group. Однако конкретное упоминание черты оседлости — это была линия, проведенная для того, чтобы ограничить возможность для еврейского населения, унаследованного Российской Империей после раздела Речи Посполитой, переселяться в центральную часть российского государства — не может относиться ни к какой другой этнической, религиозной или социальной группе.
We've been on the move. Мы переселялись.
Humans have been on the move for a long time. Переселение народов происходило в течение долгого времени.
Muslim professionals, fearing for their safety, began to move into ghettos. Специалисты мусульманского вероисповедания, опасаясь за свою безопасность, начали переселяться в гетто.
Kasper moved in with Lara and happy life began to get traction. Каспер переселился в вагончик Лары и жизнь наполнялась счастьем.
However, the programme said, 12 new families had moved to Bracha, near Nablus. Вместе с тем, как сообщалось в этой программе, в Брачу возле Наблуса переселилось 12 новых семей.
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me. С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
If you build a wide road out to the outskirts of town, people will move there. Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
In the long run, of course, it would also make it possible for us to move out there. Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда.
In contrast, those who moved to other rural areas did so mainly for marriage or family reasons (66 %). В то же время женщины переселяются в другие сельские районы главным образом после заключения брака или по семейным обстоятельствам (66 процентов).
Other young hipsters have moved farther out into the country in search of an idyllic new narrative fantasy. Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии.
And plants sometimes find it rather difficult to move because there might be cities and other things in the way. И иногда растениям довольно трудно переселиться, потому что на их пути могут оказаться города или другие препятствия.
These tribesmen move to the settled areas for economic and security reasons, and they are the lifelines of their home villages. Они переселяются в спокойные зоны по экономическим соображениям и соображениям безопасности, и являются единственным связующим звеном между своими родными деревнями и внешним миром.
School teacher Shishkina and others say they are unhappy with the property they have been offered for resettlement and are not going to move. Школьная учительница Шишкина и другие говорят, что они недовольны теми объектами, что им предложили для переселения, и не собираются уезжать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.