Sentence examples of "moving" in English with translation "трогательный"

<>
That movie was really moving. Тот фильм был очень трогательным.
I found that really moving. Это очень трогательная речь.
That was so moving, Sakura! Это было так трогательно, Сакура!
Instead, he delivered a thoughtful, eloquent, and moving speech about race. Вместо этого он произнес вдумчивую, красноречивую и трогательную речь о происхождении.
For example, Christina's erotic journal was comprehensive, suspenseful, and, frankly, moving. Например, эротический журнал Кристины был исчерпывающим, захватывающим, - и, если честно, трогательным.
That is a moving experience, but what should we learn from it? Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него?
The most fun thing I ever did in my life, the most moving. Самое приятное, что я делал за свою жизнь, самое трогательное.
On the other hand, making meaningful, moving, and even poetic toasts is appreciated and remembered. Скорее, важно бывает произносить остроумные, трогательные или даже поэтичные тосты. Это ценят и запоминают.
Then she shares a moving memory of her own father, and of their shared love of baseball. Также она делится своим трогательным воспоминанием об отце и их общей любви к бейсболу.
And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving. И по этой причине, вы в конечном итоге получаете очень честные, откровенные, искренние ответы, которые часто очень трогательны.
Using her own tattoo as an example, Kathryn Schulz makes a powerful and moving case for embracing our regrets. Используя свою татуировку в качестве примера, Кэтрин Шульц приводит веские и трогательные аргументы в пользу принятия сожалений.
And there was something very moving about all of this human expression being shot off into the night sky. И было что-то очень трогательное в этих всех человеческих эмоциях, выстреливаемых в ночное небо.
After all, that is what he did in September during his moving homily in New York’s Madison Square Garden. В конце концов, это то, что он сделал в сентябре во время своей трогательной проповеди в Нью-Йорке в Мэдисон Сквер Гарден.
And it was just beyond moving to see my girls up here tonight for the first time, and accompanied by Deacon Claybourne. И было очень трогательно видеть моих девочек здесь сегодня в первый раз, и аккомпанирующего им Дикона Клейборна.
I mean, I had a whole speech prepared and everything, followed by a Power Point presentation and a brief but very moving puppet show. Я типа целую речь приготовил, потом презентацию в Power Point и короткий, но трогательный, кукольный спектакль.
This suggests that whatever is beautiful and moving, whatever gives us a new way to see, cannot be communicated to those who speak a different language. Это говорит нам о том, что что-то красивое и трогательное, дающее нам новый взгляд на вещи, нельзя передать другим языком.
Stacey Kramer offers a moving, personal, 3-minute parable that shows how an unwanted experience - frightening, traumatic, costly - can turn out to be a priceless gift. Cтeйcи Крамер рассказывает трогательную, очень личную трёхминутную историю о том, как нежелательный - пугающий, травмирующий, дорогостоящий - опыт, может обернуться бесценным подарком.
So for the few of us that were there in a professional capacity, this extraordinary volunteer response to this animal crisis was profoundly moving and awe-inspiring. Для нас, присутствующих там профессионалов, этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев на кризис в жизни животных был глубоко трогательным и вдохновляющим.
Pianist and composer Jennifer Lin gives a magical performance, talks about the process of creativity and improvises a moving solo piece based on a random sequence of notes. Пиaниcткa и композитор Дженнифер Лин даёт волшебное представление, рассказывает о процессе творчества и на ходу сочиняет трогательную мелодию из случайной последовательности нот.
The letters are equally beautiful and moving in their humility, brotherly attitude, and courage in transcending their own fears, the risk of misunderstandings, and the pressure of historical burdens. Письма в равной степени прекрасны и трогательны в своем смирении, братском отношении и мужестве преодоления собственных страхов, риска недопонимания и давления исторического бремени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.