no matches found
I'm out of it Я вне игры
No, stay out of sight. Нет, оставайтесь вне видимости.
He speaks out of turn. Он заговорил вне очереди.
I'll stay out of sight. Я останусь вне поля зрения.
We're out of transporter range. Мы вне радиуса транспортера.
His team will stay out of sight. Его команда останется вне видимости.
The ship was soon out of sight. Корабль вскоре был вне поля зрения.
But out of context, it looks bad. Но вне контекста это выглядит плохо.
Fish can't live out of water. Рыбы не могут жить вне воды.
I was born later out of wedlock. Я родилась позже, вне брака.
How to take Christ out of Christianity Как остаться с Христом вне церкви
Or it could be born out of wedlock. Или может быть он рождён вне брака.
Jack, nice to see you out of the hatch. Джек, рада видеть тебя вне бункера.
I'm sorry, you're out of the competition. Мне очень жаль, ты вне конкурса.
At this level, humans are out of the game. На этом уровне люди вне игры.
That's a reason to go out of home. Чем вам не повод провести вечер вне дома?
Put that medicine out of the baby's reach. Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка.
And Garrett told you to stay out of sight. И Гаррет сказал тебе оставаться вне поля зрения.
Out of 14, only 3 are in better condition. Из 14-ти только 3 вне опасности.
Why was he out of your sight at all? Почему он вообще оказался вне поля твоего зрения?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how