Sentence examples of "overthrowing" in English

<>
But obstructing is far from overthrowing. Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
It's not about overthrowing capitalism. Не призывает к свержению капитализма.
No terrorist organization is as powerful as a state, and few terrorist movements have succeeded in overthrowing one. Ни одна террористическая организация не является такой же мощной как государство, но нескольким террористическим движениям удалось одно свергнуть.
Nor would overthrowing the Syrian dictatorship be a simple solution. Кроме того, само по себе свержение сирийской диктатуры ничего не даст.
When you don't like a government, you can turn the rascals out without overthrowing the whole system. Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
Overthrowing Saddam's regime was the easy part of the Iraqi crisis. Свержение режима Саддама было легкой частью иракского кризиса.
Today at dawn Soviet troops launched an attack on our capital, with the obvious intention of overthrowing the lawful Hungarian democratic government. Сегодня рано утром советские солдаты начали наступление на нашу столицу Очевидно, что они намереваются захватить её и свергнуть законное демократическое правительство Венгрии.
He's always talking about overthrowing the government, but he never does that. Он ведь всегда говорит о свержении правительства, но он никогда этого не делал.
Given Putin’s tremendous and apparently genuine popularity, despite Russia’s economic woes, overthrowing him wouldn’t add legitimacy to the new group. А с учетом огромной и видимо подлинной популярности самого Путина (несмотря на экономические невзгоды России), та новая группировка, которая сумеет его свергнуть, вряд ли добавит себе легитимности.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government? Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
Malian military officers, citing their government’s insufficient vigor against the rebels, mounted a coup, overthrowing democracy that had lasted over twenty years. Вооруженные силы Мали после проявлений чрезмерной жестокости правительства по отношению к повстанцам устроили переворот, свергнув демократию, которая существовала там в течение 20 лет.
It can be something as prosaic as shoes, and something as complicated as overthrowing a government. Это может быть что-то простое, как обувь. Или что-то сравнимое по сложности со свержением правительства.
In the US mainstream media, Russia’s behavior is an affront: how dare the Kremlin block the US from overthrowing the Syrian government? В ключевых американских СМИ поведение России изображается как оскорбительный вызов: как Кремль смеет мешать США свергать сирийское правительство?
The US interest in overthrowing Assad’s regime was precisely its reliance on Iranian and Russian backing. Интерес США в свержении режима Асада заключался именно в его зависимости от иранской и российской поддержки.
Overthrowing a totalitarian regime and organizing elections may be hard, but the harder task is to go from voting to establishing a true democracy. Возможно, свергнуть дикторский режим и организовать выборы трудно, но еще труднее пройти путь от голосования к настоящей демократии.
But overthrowing a government is one thing and building a stable democracy is a bit more complicated. Однако свержение правительства - это одно, а построение стабильной демократии - это другое, более сложное задание.
Ironically, it is America, Saudi Arabia's longtime protector, which made Shia empowerment possible by overthrowing Saddam Hussein and bringing Shiite parties to power in Iraq. Как это ни странно, именно Америка, давний защитник Саудовской Аравии, оказала поддержку шиитам, свергнув Саддама Хуссейна и приведя шиитские партии к власти в Ираке.
Nonsense, says Venezuelan President Nicolás Maduro: U.S. plotting is focused on overthrowing him via a military invasion. Чепуха, заявляет венесуэльский президент Николас Мадуро: США сосредоточились на свержении его режима посредством военного вторжения.
Although the Sandinista Front in Nicaragua did win a semi-legitimate election in 1984, it had reached power five years earlier by overthrowing the Somoza dictatorship. Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы.
In practice, though, US engagement continues, though now it is apparently aimed more at weakening Assad than overthrowing him. Однако, на практике, вмешательство США продолжается, хотя теперь оно, по-видимому, нацелено скорее на ослабление Асада, чем на его свержение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.