Sentence examples of "performed" in English with translation "осуществлять"

<>
The treasury performed a daily and monthly manual reconciliation of transactions. Казначейство осуществляет в неавтоматизированном режиме ежедневную и месячную выверку финансовых операций.
• the Client assumes sole liability for all activities performed using their accounts. • Клиент несет единоличную ответственность за все действия, осуществляемые на его счетах.
For the first two elements, a knowledge acquisition from experts has been performed. Что касается первых двух элементов, то было осуществлено получение знаний от экспертов.
GVCs refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations (UNCTAD, 2006a). ГПСЦ охватывают полный цикл взаимосвязанной производственной деятельности, осуществляемой фирмами в различных географических точках (UNCTAD, 2006а).
The NOx check within the control area must be performed immediately upon completion of mode 13. Проверку NOx в пределах контрольной зоны необходимо осуществлять сразу по завершении режима 13.
It is used for storing protocols of the tests that are performed on ingoing DatML/RAW documents. Он используется для хранения протоколов тестирования, осуществляемого в отношении входящих документов DatML/RAW.
Where that is not possible a qualitative analysis should be performed, based on the judgement of suitably experienced professionals. Если это невозможно, следует осуществлять качественный анализ с привлечением специалистов, имеющих необходимую квалификацию и опыт.
In Microsoft Dynamics AX, the surrender of data media can be performed by using the GDPdU data export methods. В Microsoft Dynamics AX выдачу носителей данных можно осуществлять с помощью методов экспорта данных GDPdU.
Official control is that performed by, or authorized by, a national plant, animal or environmental protection or health authority; официальный контроль- это контроль, осуществляемый или санкционируемый национальным органом по охране растений, животных или окружающей среды или национальным органом здравоохранения;
Some of the work you saw today was performed by over 700 researchers at our institute across a 20-year time span. Некоторые из работ, которые вы сегодня увидели были осуществлены более чем 700 исследователями в нашем институте на протяжении 20 лет.
This function is performed by the State as a non-transferable duty and a right of all Cubans, without distinctions or privileges. Государство подходит к осуществлению функции образования как к непременной обязанности и неотъемлемому праву всех кубинцев, без каких бы то ни было различий и привилегий.
At the tactical and operational level, KPC has performed well, in particular in the context of mine clearance and search and rescue operations. На тактическом и оперативном уровнях КЗК действовал эффективно, особенно в том, что касается разминирования и осуществления поисково-спасательных операций.
All travellers are also entitled to professional and polite treatment and information from Border Guard officers as to the nature of the performed checks. Все пересекающие границу лица также имеют право на корректное и вежливое обращение и получение от сотрудников Пограничной службы информации относительно характера осуществляемых проверок.
A combination of reliability and resource concerns has meant that most of the older boats performed deterrence patrols at dockside rather than at sea. Сомнения в надежности и ресурсе этих лодок привели к тому, что большинство субмарин старшего поколения осуществляли патрулирование в рамках стратегии ядерного сдерживания, не покидая базы.
Implementing a one-stop-control philosophy, whereby all components of person and cargo control are jointly performed in one place by the agencies concerned; осуществления принципа всеобъемлющего контроля, согласно которому все компоненты выяснения личности и проверки груза осуществляются совместно с участвующими ведомствами в одном месте;
Using a reliable security system in forex trading guarantees that financial operations on a trading account can only be performed by the account owner. Использование надежной системы безопасности на Форекс гарантирует, что финансовые операции на торговом счете сможет осуществлять исключительно его владелец.
These public education programmes included drama performed in public and on national television highlighting the problems relating to these rights which are commonly encountered. Эти просветительские программы включали публичные и телевизионные театральные постановки, посвященные проблемам, которые обычно связаны с осуществлением этих прав.
Valuable educational work is performed by residential schools, where children live and study during the working week if their parents'employment makes this necessary. Большую воспитательную работу осуществляют школьные интернаты, в которых в силу занятости родителей, дети живут и учатся в течение рабочей недели.
Inspection oversight of the implementation of laws, other regulations, collective agreements and general acts regulating occupational safety and health is performed by the labour inspectorate. Контроль и надзор за осуществлением законов, других нормативных актов, коллективных договоров и генеральных актов, регулирующих вопросы обеспечения безопасности и гигиены труда, осуществляются трудовой инспекцией.
Inspections in the Czech Republic are performed in accordance with Act 59/2006 and government decrees, following yearly inspection plans approved by the Ministry of Environment. В Чешской Республике инспекции проводятся в соответствии с законом 59/2006 и постановлениями правительства на основе ежегодных планов осуществления инспекций, утверждаемых Министерством окружающей среды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.