Sentence examples of "physical well being" in English

<>
States Parties have come to see physical rehabilitation and prosthetics as being the provision of services in rehabilitation and physiotherapy, and the supply of prosthetic appliances and assistive devices, to promote the physical well-being of mine survivors suffering from limb loss, abdominal, chest and spinal injuries, loss of eyesight, or deafness. Государства-участники стали рассматривать физическую реабилитацию и протезирование как предоставление услуг в сфере реабилитации и физиотерапии, а также как предоставление протезных приспособлений и подсобных устройств, чтобы поощрять физическое благополучие выживших минных жертв, страдающих от утраты конечности, брюшных, грудных и спинномозговых травм, утраты зрения или наступления глухоты.
“I recall very well being so excited to go see the famous MiG. «Я помню очень хорошо, как я был взволнован, увидев в первый раз этот МиГ.
But, in the past, they have clearly demonstrated the willingness to take to the streets if they feel their economic well being is under attack. Но в прошлом они уже ясно демонстрировали свою готовность выйти на улицы, если их экономическое благополучие окажется под угрозой.
Fifth, CEO Krugman would form an Apple, union, and federal government partnership to redirect Apple from frivolous entertainment and networking products to applications that save energy, reduce pollution, and contribute to the general well being of mankind. В-пятых, Кругман создает программу партнерства между Apple, профсоюзом и федеральным правительством, цель которой - переориентировать компанию с легкомысленных продуктов для развлечения и общения на продукцию, способствующую экономии энергии, борющуюся с загрязнением окружающей среды и работающую во благо человечества в целом.
While Beijing governs only the People's Republic of China, it is increasingly seen by many of its citizens as being responsible for safety and well being of overseas Chinese as well. Хотя Пекин управляет только Китайской народной республикой, многие ее граждане все чаще считают его ответственным за безопасность и благополучие китайцев, живущих за рубежом.
This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions. Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
And yet the full scope of the tsunamis' environmental impact remains under-reported, despite its obvious importance for the recovery of the affected areas and the well being of the survivors. И все же полный масштаб экологического воздействия цунами остается плохо освещенным, несмотря на его очевидную важность для восстановления пострадавших территорий и благосостояния выживших людей.
On the last day of the conference, as America was expressing its reservations about even discussing at the UN this issue which affects all countries' well being, China was once again reiterating that the time had come to begin working on a global reserve currency. В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой.
Success requires diplomacy and patience, and the UN's latest summit continued the march forward in the creation of a community of nations responsible for the well being of all. Успех требует дипломатии и терпения, и последний саммит ООН продолжил движение по пути создания сообщества государств, ответственных за благополучие всего человечества.
With this move, the military leaders are putting their sham vote aimed at tightening their repressive grip on power ahead of the well being of the Burmese people. Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа.
A mother's diet, breastfeeding choice, and weaning practices are critically important for her child's well being. Диета матери, выбор кормления грудью, а также то, как ребенка отнимают от груди, играют очень важную роль в обеспечении здоровья младенца.
the lives and well being of billions in the Third World depend on a global war on poverty. жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью.
But the trade rules inscribed in DR-CAFTA promote profits for a few at the expense of the well being of the many. Но правила торговли, оговоренные в DR-CAFTA, содействуют лишь обогащению немногих за счет многих.
But to insist on an arbitrary budgetary position in an economic downturn is to ignore everything we have learned about economics in the past seventy years, risking the well being of millions of workers who are thrown out of employment. Но настаивать на взятом с потолка состоянии бюджета в условиях экономического спада - это означает игнорировать все, чему мы научились в плане экономики за последние 70 лет, это значит подвергать угрозе благополучие миллионов рабочих, выброшенных в ряды безработных.
The most important decision that Israel's new government is likely to face, when the time comes, is whether the country's well being and even survival requires acting decisively against Iran's nuclear facilities. Наиболее важное решение, которое вероятно нужно будет принять новому правительству Израиля, когда придет время, состоит в том, потребует ли благосостояние страны или даже выживание решительных действий против ядерных объектов Ирана.
This could provide the most dramatic social boost to rapid economic growth and improved well being; Это могло бы обеспечить грандиозную социальную базу для быстрого подъема благосостояния и роста экономики;
Similarly, evidence drawn from surveys about well being indicates that Americans are much less bothered by inequality than Europeans. Точно так же, данные опросов на предмет благосостояния говорят о том, что проблема неравенства волнует американцев гораздо меньше, чем европейцев.
Looking ahead, this is of crucial importance, because the long-term economic well being of any country depends on steady productivity growth. Заглядывая в будущее, это очень важно потому, что долгосрочное экономическое благополучие любой страны зависит от устойчивого роста производительности.
Indeed, the ultimate ending point of that logic is that there is no society, there is only a bunch of individual people making individual choices to promote their own individual well being. На самом деле конечная точка этой логики состоит в том, что нет общества, есть только группа индивидуумов, принимающих личные решения, чтобы способствовать своему собственному личному благополучию.
Despite urgent requests from the Foreign Office for clarification, the Burmese authorities have refused to provide any further information about his well being or whereabouts. Несмотря на срочные запросы со стороны Министерства, Бирманские власти отказываются сообщать любую информацию о том, где находится Доктор, и все ли с ним в порядке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.