Sentence examples of "proclaim a state of calamity" in English

<>
Such information could include: the countries on the agenda of the Commission; countries in which there is a State state of Emergency emergencyis in existence; countries which that have issued a standing invitation to the special procedures; countries in relation to which the special procedures and/or the treaty bodies have signalled inadequate or non-existent follow-up, etc. Такая информация могла бы включать следующие сведения: страны, рассмотрение положения в которых включено в повестку дня Комиссии; страны, в которых существует чрезвычайное положение; страны, направившие постоянное приглашение специальным процедурам; страны, в отношении которых специальные процедуры и/или договорные органы отмечали недостаточный контроль за исполнением решений или отсутствие такого контроля и т.д.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves. В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом.
In the meantime, part of the restaurant industry waits in a state of uncertainty. Пока же часть ресторанов существует в условиях неопределенности.
Why coddle those twisty Palestinians by giving them a state of their own? Какой смысл потворствовать палестинцам и дарить им собственное государство?
His doctors believed the icy lake had rapidly cooled his body to a state of protective metabolic torpor, preserving all vital organs and tissues while reducing the need for blood oxygen — in effect, saving the boy’s life. Врачи пришли к выводу, что ледяная вода стремительно охладила его тело до состояния метаболического оцепенения (торпора), сохранив все жизненно важные органы и ткани, и в то же время, уменьшив потребность в кислороде для кровообращения. По сути дела, холод спас ему жизнь.
Then, with eight and a half years still left to get to Pluto, mission controllers put the craft into a state of hibernation that would be interrupted only by yearly checkups of its systems. Затем, через восемь с половиной лет «New Horizons» направился к Плутону и перешел в режим гибернации, из которого он раз в год выводился в целях проверки бортовых систем.
•Swap-Free accounts - The RoboForex, being in a state of permanent improvement and development in order to decrease traders’ expenses when trading at the international financial markets, has a Swap-Free feature for all types of accounts. •Swap-Free счета – находясь в постоянном развитии и поиске путей снижения издержек трейдеров, мы добавили Swap-Free (счета без свопа) для всех без исключения торговых счетов.
The index is currently testing support at its 20-day MA, but the secondary indicators suggest that level may be in jeopardy: both the MACD and RSI indicators have rolled over and are in a state of divergence with the underlying index. Индекс сейчас тестирует поддержку на уровне 20-дневного MA, но вспомогательные индикаторы предполагают, что этот уровень может быть в опасности: оба индикатора (MACD и RSI) откатились и находятся в состоянии расхождения с ценой.
But the latter is also in a state of positive divergence. Но Индекс относительной силы также находится в состоянии положительного расхождения.
f) natural disasters leading to the declaration of a state of emergency (or comparable measures) in the affected regions; f) природные катастрофы, вызвавшие введение чрезвычайного положения (или аналогичных ограничительных мер) на пострадавших территориях;
The bullish argument is bolstered by the fact that the MACD is in a state of positive divergence. Бычий аргумент подкрепляет то факт, что MACD находится в состоянии положительного расхождения.
Meanwhile the RSI is in a state of positive divergence, suggesting that the bearish momentum is weakening. При этом RSI находится в состоянии положительного расхождения, это означает, что медвежья динамика ослабевает.
The American administration recognizes that Israel is a state of occupation and that its government is violating international laws, yet it fights for it and defends it. «Американская администрация признает, что Израиль это государство-оккупант, и что его правительство нарушает международное законодательство, и тем не менее борется за него и защищает его.
Ukraine's government – pieced together after President Viktor Yanukovych fled Kyiv for Russia following civil unrest – was in a state of crisis. Правительство Украины, наспех собранное после того, как президент Виктор Янукович бежал из Киева в Россию в результате гражданских протестов, находилось в состоянии кризиса.
In short, Putin has managed to induce Russians into a state of obsession simply by removing himself from their sight. Короче, Путин сумел привести россиян в напряженное состояние, просто удалившись из виду.
Twenty-nine crop-producing regions have declared a state of emergency. В 29 сельскохозяйственных регионах объявлен режим чрезвычайной ситуации.
Such a breakdown is “absurd,” Medvedev said on Aug. 9 at a meeting with officials in the Mari El republic, where a state of emergency was declared because of the fires. 9 августа на встрече с руководством республики Мари Эл, где из-за пожаров было объявлено чрезвычайное положение, Медведев назвал такие случаи «абсурдом».
Taken together, Noureddine said, this “not only implies that the Syrian crisis has reached the phase of extreme danger, but it also indicates that Tehran has announced a state of complete alert on the political and perhaps also the military levels in order to deal with the upcoming Syrian surprises.” В совокупности Нуреддин говорит, что это «не только подразумевает, что сирийский кризис достиг фазы чрезвычайной опасности, но также свидетельствует о том, что Тегеран объявил о состоянии полной боевой готовности в политической, а также, возможно, и в военной области с целью справиться с предстоящими сирийскими сюрпризами».
“It’s about a moment in history and a state of mind.” – Это выставка о моменте в истории и об умонастроении».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.