Sentence examples of "putting into practice" in English with translation "применять на практике"

<>
The challenge is to increase efficiency in energy and water uses, reduce waste, stimulate the life-cycle economy and decrease externalization of cost, put into practice the polluter-pays principle, and inform and educate the consumers of today and tomorrow. Задача заключается в повышении эффективности использования энергетических и водных ресурсов, сокращении объема отходов, стимулировании развития экономики с учетом жизненного цикла продукции и сокращении экстернализации издержек, обеспечении применения на практике принципа " загрязнитель платит " и проведении информационной и просветительской работы как с нынешними, так и с будущими потребителями.
That exercise, which was split into two parts (a written report and an oral presentation in front of a panel of space experts), gave the students the opportunity to improve their English and to put into practice the knowledge acquired at university and during lessons. Это задание, состоявшее из двух частей (письменный доклад и устное выступление перед группой экспертов по космосу) позволило слушателям усовершенствовать свое владение английским языком и применить на практике знания, полученные ими в университете и в ходе занятий на курсах.
The two principles were put into practice in 1986 when both the SPOT and Landsat satellites first alerted the whole world to the Chernobyl nuclear disaster with irrefutable evidence; that disaster has had a devastating impact on human life, water, agriculture, health and biodiversity in the near and far environment of the accident site. Эти два принципа были применены на практике в 1986 году, когда спутники SPOT и Landsat первыми представили свидетельства и оповестили весь мир об аварии на Чернобыльской атомной электростанции, которая оказала губительное влияние на здоровье и жизнь людей, состояние водных ресурсов и сельского хозяйства и биоразнообразие как в близких, так и отдаленных районах.
And religious doctrines are meant to be summons to action; you only understand them when you put them into practice. А религиозные постулаты? Они тоже предназначены быть призывом к действию. Ведь и смысл их доходит только с применением на практике.
The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles as set out in resolutions 46/182 and 58/114 into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. Сектор будет продолжать оказывать поддержку Координатору чрезвычайной помощи и сообществу организаций по оказанию гуманитарной помощи в области пропаганды для поощрения государств-членов и участников конфликтов к применению на практике гуманитарных принципов, изложенных в резолюциях 46/182 и 58/114, и посредством пропаганды, основанной на принципах международного гуманитарного права, защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте и охраны и безопасности сотрудников по оказанию помощи.
To do so, we must put sustainable development into practice now, not in spite of the economic crisis, but because of it. Чтобы сделать это, мы должны сейчас применять принципы устойчивого развития на практике, и не назло экономическому кризису, а потому, что он есть.
So we've had Brendan, who's from IDEO, and the rest of us sitting aside and watching these students as they put play principles into practice in the classroom. Здесь у нас Брендан из IDEO и остальные сидят неподалеку и наблюдают за студентами, как они применяют в классе принципы игры на практике.
The stated goal of the third course was to train potential leaders in the art of leadership theory, to understand better the nature and challenges of leadership, and to put this theory into practice at the local, national, regional and global levels. Объявленная цель третьих курсов состоит в изучении потенциальными руководящими лицами теории руководства, более глубоком понимании характера руководящих функций и задач, стоящих пред руководителями, и применении полученных теоретических знаний на практике на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. Сектор будет продолжать оказывать поддержку Координатору чрезвычайной помощи и сообществу организаций по оказанию гуманитарной помощи в области пропаганды для поощрения государств-членов и участников конфликтов к применению гуманитарных принципов на практике и посредством пропаганды, основанной на принципах международного гуманитарного права, защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте и охраны и безопасности сотрудников по оказанию помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.