Sentence examples of "reconcile" in English with translation "помириться"

<>
Some argue that the Taliban, eager to return to power, would want to reconcile with the international community or at least prevent further Western military strikes. Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
Neither of these conditions, however, is sustainable for the long term unless Russia reconciles with its major trading partners. Но такая ситуация не может сохраниться надолго, если Россия не помирится со своими торговыми партнерами.
But Turkey has now reconciled with Russia, and wound down its role in the fight against Assad, Russia’s main partner in the region. Но теперь Турция помирилась с Россией и свернула свое участие в борьбе против Асада, главного партнера России в регионе.
“They claim that things are back to normal and we reconciled, just to make the public feel they have ended the crisis,” said Ishak Sobhy, Gamal’s brother. «Они заявляют, что мы помирились и что жизнь вернулась в нормальное русло, чтобы люди думали, что кризис уже позади, — сказал Исхак Собхи, брат Гамаля.
Now they reconciled and he's moved back, but he's allergic to the dog, and he's sniffing and sneezing all the time, And he's a wreck. Теперь они помирились и он вернулся домой, но у него аллергия на собак, и он все время чихает и сморкается, превратился в развалину.
Indeed, it would be unsustainable for Venezuela, nearly bankrupt owing to falling oil prices, to remain on its anti-American course, while the Castro brothers themselves have reconciled with the “gringos.” Действительно, для Венесуэлы, находящейся на грани банкротства из-за падения цен на нефть было бы неприемлемо, придерживаться своего антиамериканского курса, в то время как братья Кастро сами помирились с “гринго”.
As a result, long-term adversaries like France and Germany were reconciled within a region-wide project – first a coal and steel community, which expanded to become the European Economic Community and, ultimately, the European Union – that integrated the continent politically and economically to such an extent that violent conflict was rendered unthinkable. В результате, такие долговременные противники, как Франция и Германия, помирились в рамках широкомасштабного проекта – первого угольного и стального объединения, которое превратилось в Европейское Экономическое Сообщество и, в конечном итоге, в Европейский Союз, который объединил континент политически и экономически до такого размера, что ожесточенный конфликт кажется чем-то невообразимым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.