Verwendungsbeispiele von "renegotiations" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
For companies, renegotiations mean uncertainty and possible interruptions of production and revenue. Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
Among other things, the accession of new member countries in 2004 had resulted in several renegotiations and adaptations of investment frameworks to Community standards. В частности, присоединение новых стран-членов в 2004 году привело в некоторых случаях к пересмотру и адаптации инвестиционных режимов в соответствии со стандартами Европейского сообщества.
We should then proceed in a fair and transparent manner, and that means, in particular, that payment arrangements for suppliers in this case should not depend on the status of renegotiations of their contracts. В этом случае мы должны будем действовать честно и транспарентно, а это, в частности, означает что договоренности об оплате поставщикам не должны будут зависеть от статуса переговоров о пересмотре их контрактов.
Significant shifts in power (typically as a result of changes in commodity prices) and ideology, or changes in the economics of projects, can lead to renegotiations, especially when it comes to large investments in natural resources and infrastructure. Значительные изменения в прибыльности (как правило, в результате изменения товарных цен) и идеологии, или изменений в экономике проектов может привести к пересмотру условий контрактов, особенно, когда речь идет о крупных инвестициях в полезные ископаемые и инфраструктуру.
To recover the confidence of the international business community and the world's mining giants, who were enraged in recent years by forced renegotiations of existing deals by governments in Congo, Mongolia and Guinea, Camara was also wise to retreat from his threat to renegotiate existing mining concessions. Чтобы восстановить доверие международного делового сообщества и мировых гигантов горнодобывающей промышленности, которых в последние годы привели в бешенство вынужденные пересмотры уже существующих сделок правительствами в Конго, Монголии и Гвинее, Камара поступил мудро, отказавшись от своей угрозы пересмотреть существующие концессия на добычу полезных ископаемых.
The main research outputs of the project include: an analytical framework to assess the links between debt sustainability and development, alternative approaches to debt sustainability analysis, an institutional framework for effective debt management, debt renegotiations frameworks, and economic and regulatory frameworks to analyse the links between debt and trade. К основным результатам исследовательской работы в рамках проекта относятся: аналитический инструментарий для оценки связей между степенью приемлемости долга и развитием, альтернативные подходы к анализу степени приемлемости долга, институциональные рамки для эффективного управления долгом, рамочный подход к пересмотру условий задолженности и экономические и регулирующие рамки для анализа связей между задолженностью и торговлей.
Similarly, Trump has demanded renegotiation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). Кроме того, Трамп потребовал пересмотра Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
A fair renegotiation can be the basis of a better long-term relationship. Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Multilateral arbitration mechanisms for dispute settlement during the renegotiation of external debt must also be strengthened. Следует также укрепить многосторонние арбитражные механизмы в целях урегулирования споров, возникающих в процессе пересмотра условий погашения внешнего долга.
But renegotiation can cancel the effect of competition at the award stage; it should be carefully circumscribed. Однако пересмотр условий концессии может аннулировать эффект конкуренции на этапе предоставления концессии; этого следует всячески избегать.
In Peru, social mobilization against higher food prices led to a renegotiation of the free-trade agreement with the US. В Перу общественное движение против высоких цен на продовольствие вылилось в пересмотр соглашения о свободной торговли с США.
Given the inflammatory rhetoric of US President Donald Trump, discussion in Mexico is understandably revolving around the renegotiation of NAFTA. На фоне воспалённых заявлений президента США Дональда Трампа, дискуссии в Мексике сейчас ведутся вокруг темы пересмотра соглашения НАФТА, и это понятно.
While this would not end the abrogation or renegotiation of contracts, it would eliminate one important reason them, benefiting countries and companies alike. Хотя это не остановит расторжение контрактов или пересмотр их условий, он устранит одну важную причину, которая приводит к таким последствиям и принесет пользу, как странам, так и компаниям.
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK. Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
The renegotiation of all commercial agreements, concessions and joint ventures enacted since 1997 should be considered an intrinsic part of any institution-building process. Пересмотр всех коммерческих договоров, концессий и контрактов о создании совместных предприятий, подписанных после 1997 года, необходимо рассматривать в качестве неотъемлемой части процесса организационного строительства.
It is not hard to imagine Greece’s brash new leaders underestimating Germany’s intransigence on debt relief or renegotiation of structural-reform packages. Не трудно себе представить, новых дерзких греческих лидеров, недооценивающих непримиримость Германии на облегчение бремени задолженности или пересмотра пакетов структурных реформ.
Finally, by pushing for a renegotiation of the North American Free Trade Agreement, Trump is taking a risk similar to that of the Brexiteers. Наконец, требуя пересмотра условий Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), Трамп идёт на риск, схожий с риском сторонников Брексита.
Ultimately, Brexit would not only force a disruptive renegotiation of economic relations; it would also lead to a loss of political sovereignty for Britain. В итоге, Брексит приведёт не только к разрушительному пересмотру экономических отношений, но ещё и к потере политического суверенитета для Британии.
SYRIZA’s election and the successful renegotiation of its debt could prove a victory for European democracy, which is increasingly necessary for the Eurozone to continue. Избрание Сириза и удачные пересмотры долгов докажут победу демократии Еврозоны, что крайне необходимо Европе для продолжения существования.
Some renegotiation of trade and investment agreements could also help to redistribute the costs and benefits of globalization, though any changes should fall well short of protectionism. Частичный пересмотр торговых и инвестиционных соглашений также помог бы перераспределить издержки и выгоды глобализации, хотя любые подобные изменения не должны вести к протекционизму.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!