Sentence examples of "reverse course" in English

<>
To revive growth, the ECB needs to stop raising interest rates and reverse course. Чтобы возобновить рост, ЕЦБ надо прекратить повышать процентные ставки и полностью изменить курс.
The collective ordered me to reverse course, travel 40 light-years back the way we came. Коллектив приказал полностью изменить курс, вернуться на 40 световых лет обратно.
But then DoubleLine analysts attended IMF meetings in mid-April and conferred with Russian experts, leading her to reverse course. Но затем аналитики DoubleLine в середине апреля побывали на встречах МВФ и посовещались с российскими экспертами. Это заставило ее изменить курс.
However, if the RBNZ sounds more dovish than expected we would expect NZDUSD to reverse course, key support levels include 0.8570. Однако если РБНЗ будет более «голубиным», чем предполагается, то мы думаем, что пара NZDUSD резко изменит курс, одним из ключевых уровней поддержки будет 0.8570.
It is increasingly clear that, by themselves, Germany and France lack the leverage to induce Russia to reverse course and withdraw its forces and proxies from the Donbas. Становится все очевиднее, что сами по себе Германия и Франция не могут заставить Россию изменить курс и вывести ее войска с востока Украины.
Instead, Western leaders made it clear that they supported the efforts of demonstrators to force Yanukovych to reverse course and approve the EU agreement or, if he would not do so, to remove the president before his term expired. Напротив, западные лидеры ясно дали понять, что они поддерживают стремление демонстрантов заставить Януковича изменить курс и одобрить соглашение с Евросоюзом — или, если он этого не сделает, отстранить президента от власти еще до истечения срока его полномочий.
As Henry Kissinger has explained most clearly, what Obama’s “or” really means is that Putin’s Russia should repent, reverse course, and follow in the footsteps of Germany and Japan in accepting its place in a unipolar, American-led international order. Наиболее четко слова Обамы объяснил Генри Киссинджер. По поводу президентского «или» он сказал, что его истинное значение в том, что Россия должна покаяться, изменить курс и по примеру Германии и Японии согласиться на свое место в однополярном мировом порядке под началом США.
What will it take for the administration to open its eyes and reverse course? Что должно произойти, чтобы эта администрация прозрела и изменила свой курс?
We must use all elements of US national power — diplomatic, economic, informational and military — to pressure Russia to reverse course. Мы должны использовать все элементы национальной мощи США — дипломатические, экономические, информационные и военные, чтобы заставить Россию изменить свой курс.
It is not in our power to force Putin to reverse course, but we should look for opportunities to deny him cheap public-relations victories. Не в наших силах заставить Путина изменить свой курс, но мы обязаны изыскивать возможности для того, чтобы лишить его низкопробных пропагандистских побед.
Unless these forces reverse course, they are more likely to dilute the influence that their nation-states (or the states they seek to create) might be able to wield over globalization. Если данные силы не изменят свой курс, они, скорее всего, ослабят влияние, которое их национальные государства (или государства, которые они пытаются создать) способны оказывать на глобализацию.
Is today's Union prepared to reverse a course first charted by such titans as Charles de Gaulle and Konrad Adenauer four decades ago? Готов ли сегодняшний Союз изменить курс, изначально намеченный четыре десятилетия назад такими титанами, как Шарль де Голль и Конрад Аденауэр?
By reversing course on the WTO, Putin has again shown himself to be Russia's master. Изменив курс по вопросу о вступлении в ВТО, Путин вновь показал себя властелином России.
The Chinese regularly engage in far more violent and sadistic acts of repression, but you rarely hear about it because they don’t make a habit of contradicting themselves and reversing course. Китайцы постоянно прибегают к более жестоким и садистским актам репрессий, но вы редко об этом услышите, поскольку у них нет привычки противоречить самим себе и менять курс.
According to Trichet, Sarkozy has reversed course since winning the election, and no longer will press the ECB to broaden its mandate. Согласно Трише, Саркози полностью изменил курс с момента своей победы на выборах, и больше не оказывает давление на ЕЦБ с целью расширения его мандата.
Only two months later, the Trump administration is reversing course and planning to re-engage on Ukraine in a significant way. Но спустя всего два месяца администрация Трампа меняет свой курс и планирует существенным образом активизировать свое участие в украинских делах.
However, in his last two years in office, Saakashvili reversed course and commissioned the Foreign Ministry to work on a EU deal. Однако за последние два года нахождения у власти Саакашвили изменил курс и поручил Министерству иностранных дел поработать над соглашением с ЕС.
In 2006, after roughly 50 million preventable deaths, the United Nations’ World Health Organization reversed course and endorsed the use of DDT to kill and repel Anopheles mosquitoes. В 2006 году, примерно после 50 миллионов смертельных случаев, которые можно было бы предотвратить, Всемирная организация здравоохранения ООН полностью изменила курс и подтвердила использование ДДТ для истребления малярийных комаров.
After all, it was Donald Trump, not Rex Tillerson, who reversed course on everything from the One China policy to U.S. involvement in the Syrian Civil War. В конце концов, именно Дональд Трамп, а вовсе не Рекс Тиллерсон изменил курс по всем ключевым вопросам, от политики одного Китая до участия США в сирийской гражданской войне.
If Russia falls short of this deadline or reverses course, the United States and the EU should immediately re-impose all sanctions that were waived and return to the current status quo. Если Россия не будет соблюдать сроки или вообще изменит курс, Соединенные Штаты и Евросоюз должны будут немедленно ввести отмененные санкции и восстановить сегодняшнее положение вещей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.