Sentence examples of "senior tax director" in English

<>
Shortly after the marriage, Serdyukov, a businessman, became a senior tax official in St. Petersburg. Вскоре после женитьбы бизнесмен Сердюков стал важным налоговым чиновником в Санкт-Петербурге.
Serdyukov, a former furniture salesman and a senior tax official, apparently is managing the difficult task of the reform. Сердюков, который в прошлом торговал мебелью и был большим начальником в налоговом ведомстве, руководит решением непростой задачи по реформированию армии.
FOR 17 MONTHS, Russian authorities have resisted taking action in the case of Sergei Magnitsky, a 37-year-old lawyer who died from mistreatment in prison after exposing a massive swindle involving senior police and tax officials. Российские власти сопротивляются идее принятия каких-либо мер по делу Сергея Магнитского, 37-летнего юриста, который погиб вследствие плохого обращения в тюрьме после раскрытия им большой мошеннической схемы, в которой участвовали высокопоставленные полицейские чины и руководители налоговых служб.
Previous positions include: Deputy Commissioner General, Commissioner for Income Tax, Tanzanian Revenue Authority; Director of Development and Finance, National Chemical Industries; and head, Department of Accountancy and Lecturer, Faculty of Commerce and Management at University of Dar es Salaam. Предыдущие должности: заместитель генерального комиссара, комиссар по вопросам подоходного налогообложения Налогового управления Танзании; директор по вопросам развития и финансов компании «Нэшнл кемикал индастриз»; и начальник Департамента учета и лектор факультета торговли и управления Дар-эс-Саламского университета.
He stated that the Office of Foreign Missions in New York was responsible for dealing with sales tax exemptions, and that the acting regional director was present at the meeting. Он заявил, что всеми вопросами по освобождению от налогов с продаж занимается Управление по делам иностранных представительств в Нью-Йорке и что на заседании присутствует исполняющий обязанности регионального директора.
The office delivers interactive, advisor-based assistance to senior level representatives in various ministries and central banks in the areas of tax reform, government debt issuance and management, budget policy and management, financial institution reform, and more recently, law enforcement reforms related to money laundering and other financial crimes. Управление оказывает взаимную, консультативную помощь представителям старшего звена в различных министерствах и центральных банках по вопросам реформы налогообложения, выпуска государственных долговых обязательств и управления долгом, бюджетной политики и общего управления, финансовой и институционной реформы и совсем недавно по вопросам реформы в области обеспечения законности в связи с отмыванием денег и другими финансовыми преступлениями.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation. "Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
The Obama-Medvedev bilateral commission delegated these issues to a committee chaired by National Security Council Senior Director Dr. Michael McFaul and Russian Presidential Administration Deputy Chief Vladislav Surkov. Двусторонняя комиссия Обамы и Медведева делегировала эти вопросы комитету под председательством директора Национального совета по безопасности Майкла Макфаула и главы администрации российского президента Владислава Суркова.
Frustrated by European reluctance to arm Ukraine, two prominent former U.S. officials — Hans Binnendijk, formerly senior director for defense policy at the U.S. National Security Council, and John Herbst, U.S. ambassador to Ukraine from 2003 to 2006 — recently called in a New York Times piece for the imposition of what they have labeled “the Mariupol Test.” Недовольные нежеланием европейцев вооружать Украину, два видных бывших американских чиновника — Ханс Биннендийк (Hans Binnendijk), занимавший пост старшего директора по оборонной политике в Совете национальной безопасности США, и Джон Хербст (John Herbst), работавший американским послом на Украине с 2003 по 2006 год — недавно написали статью в New York Times, требуя ввести так называемое «испытание Мариуполем».
And the key part from senior director for Europe Charles Kupchan: А вот важный отрывок из выступления директора по европейским делам Чарльза Купчана (Charles Kupchan):
Michael McFaul, who became U.S. ambassador to Moscow in late 2011 after serving as senior director for Russia on the National Security Council staff following Obama’s inauguration, recalled in an April 2011 speech that, during Obama’s first meeting with Russian president Dmitri Medvedev, Obama made clear he did not care to engage in great-power rivalry: Майкл Макфол (Michael McFaul), который после инаугурации Обамы работал старшим директором по России в Совете национальной безопасности, а в конце 2011 года был назначен послом в Москву, вспоминал в своем выступлении в апреле 2011 года, что во время своей первой встречи с российским президентом Дмитрием Медведевым Обама четко дал понять, что не намерен заниматься великодержавным соперничеством.
"They did face a trap," said the Atlantic Council's Wilson, who was the senior director for Europe at the National Security Council when Russia invaded Georgia in 2008. «Они действительно оказались в ловушке, — прокомментировал ситуацию Уилсон, который занимал должность директора по европейским делам в Совете национальной безопасности в 2008 году, когда Россия вторглась в Грузию.
“The Russian intervention already accomplished the biggest thing it could, which was ensuring the cohesion and stability of the Syrian regime,” said Steven Simon, a lecturer at Dartmouth College, who was the senior director for the Middle East and North Africa at the National Security Council from 2011 to 2012. «Российская интервенция уже сделала самое большое, на что она была способна, а именно — обеспечила единение и стабильность сирийского режима, — считает старший научный сотрудник Института Ближнего Востока Стивен Саймон (Steven Simon), который с 2011 по 2012 годы возглавлял отдел Ближнего Востока и Северной Африки в Совете национальной безопасности США.
(Mike McFaul, National Security Council senior director for Russia, is supportive: “We actually agree with those in Congress who are concerned about the erosion of democracy in Russia.”) Майк Макфаул (Mike McFaul), советник по национальной безопасности, выражает свою поддержку: «Мы согласны с Конгрессом, который беспокоит увядание демократии в России».
McFaul, senior director for Russian and Eurasian affairs at the White House National Security Council, was a political science professor at Stanford University from 1995 to 2009, according to a White House statement. Макфол, старший директор по делам России и Евразии в Совете национальной безопасности Белого дома, был профессором политологии в Стэнфордском университете в 1995 – 2009 годах, согласно информации Белого дома.
Michael McFaul, senior director of Russian and Eurasian Affairs at the National Security Council, recently told the Carnegie Endowment that the White House has attempted to assure Moscow that it’s of common interest to look for “win-win solutions” instead of thinking of everything as “a zero-sum game.” Майкл Макфол (Michael McFaul), специальный помощник президента Барака Обамы по вопросам национальной безопасности и директор отдела России и Евразии при Совете национальной безопасности США, недавно заявил фонду Карнеги, что Белый дом пытается убедить Москву в том, что в интересах обеих стран встать на путь поиска взаимовыгодных решений вместо мышления в понятиях «игры с нулевой суммой».
“When the president came into office, he didn’t have that many tools out there to use as a response” to malicious cyber-acts, said Ari Schwartz, a former senior director for cybersecurity on the National Security Council. «Когда президент вступил в должность, у него тогда было не так уж много инструментов, которые можно было бы использовать в качестве ответа» на злонамеренные действия в киберпространстве, говорит Ари Шварц (Ari Schwartz), бывший старший директор по вопросам кибербезопасности в Совете национальной безопасности.
Steven Simon, a National Security Council senior director for the Middle East and North Africa in the Obama White House, said: “The idea of using business cutouts, or individuals perceived to be close to political leaders, as a tool of diplomacy is as old as the hills. Стивен Саймон (Steven Simon), который был директором по делам Ближнего Востока и Северной Африки в Совете национальной безопасности при администрации Обамы, сказал: «Идея использования деловых связей или людей, которых считают доверенными лицами политических лидеров, стара как мир.
He sent Matthew Pottinger, senior director for Asia at the National Security Council instead. Вместо себя он отправил в Китай старшего директора по Азии из Совета национальной безопасности Мэтью Поттингера (Matthew Pottinger).
“If you don’t act, you are effectively telling Assad and the regime’s backers that you can use as much sarin as you want,” said Gordon, who served as a senior director for the Middle East in the Obama White House. «Бездействовать — это значит, фактически, сказать Асаду и тем, кто поддерживает его режим, что они могут не стесняться и использовать зарин, — заявил Гордон, бывший в Белом доме Обамы координатором по Ближнему Востоку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.