OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
You can be future-oriented, setting goals. Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
You are setting your mother up for a very hard time. В ставите свою мать в очень трудное положение.
I was setting a trap when a white figure came towards me. Я ставил ловушку и увидел белую фигуру, которая шла ко мне.
Yeah, hanging your stocking, putting cookies out for Santa, setting a man trap. Да, вешать носки, класть печенье для Санты, ставить капканы на мужчин.
We're here five minutes and already someone's setting a trap for us. Мы здесь пять минут и уже кто-то ставит на нас капкан.
Oh well, I guess since you're not setting a trap, I can answer honestly. Ну ладно, думаю ты не ставила ловушек так, что я могу ответить честно.
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
Abbie says they're setting up checkpoints all the way along 87, 81 and the side roads. Эбби говорит, по 87, 81 и объездным путям ставят блокпосты.
Moreover, if by the word “consensus” we mean unanimity, then we are setting ourselves an impossible task. Кроме того, если под словом «консенсус» мы понимаем единодушие, то мы ставим перед собой непосильную задачу.
With Chinese exports to the US setting monthly records, the political pressure on the Chinese to revalue remains intense. При том, что китайский экспорт в США ежемесячно ставит рекорды, на Китай продолжает оказываться политическое давление с требованием повторной переоценки.
What is the default setting if people do nothing, if they keep procrastinating, if they don't check the boxes? Каково значение того, что по умолчанию люди ничего не делают, если они продолжают откладывать на потом, не ставят галочки?
But it can’t feel like a cop-out — like we’re just setting things up and not resolving them. Но у меня складывается такое впечатление, что это просто бегство от действительности — мы ставим вопросы, но не решаем их.
Critics will also say that adopting such a goal without setting a target date for achieving it is largely meaningless. Критики обязательно скажут, что ставить подобные цели без указания конкретного срока бессмысленно.
Many governments have recognized this to some extent, setting ambitious goals for mobile Internet coverage, broadband infrastructure, and public Wi-Fi access. Многие правительства в какой-то степени понимают это, ставя амбициозные цели по обеспечению покрытия мобильными интернет-сетями, развития инфраструктуры широкополосного подключения и публичных Wi-Fi точек доступа.
Hromadske’s journalists aimed at nothing less than setting up an outlet that would eventually become the gold standard of Ukrainian broadcasting. Журналисты «Громадське ТВ» ставили перед собой весьма высокую цель — создать телеканал, который, в конечном итоге, станет золотым стандартом вещания на Украине.
Many countries are now setting ambitious carbon-cutting goals ahead of global negotiations in Copenhagen this December to replace the Kyoto Protocol. Многие страны сейчас ставят амбициозные цели по снижению выбросов углерода накануне всемирных переговоров в Копенгагене в декабре этого года по замене Киотского протокола.
Given the agreed goals for poverty reduction and growth, the donor community needs to be more ambitious in setting the aid volume going forward. С учетом согласованных целей в отношении снижения нищеты и достижения экономического роста, в будущем сообщество доноров должно ставить перед собой более масштабные задачи в отношении объемов помощи.
A great power also knows that if it sets out on a military adventure without setting achievable goals, it can get into bad trouble. Сверхдержавы знают также, что, затевая военную авантюру и не ставя при этом достижимых целей, можно попасть в большие неприятности.
Ever since Copenhagen, a majority of the main greenhouse-gas-emitting countries have been setting out ambitious goals - without hedging them with restrictive conditions. Со времен Копенгагена, большинство основных стран с высоким уровнем выброса парниковых газов ставили амбициозные цели - без ограничительных условий.
The Kremlin only appears to be setting short-term tactical goals for now because it's not heavily committed to an outcome in Syria. Пока Кремль, по всей видимости, ставит перед собой краткосрочные тактические задачи, потому что он не привязан к какому-то конкретному исходу конфликта в Сирии.

Advert

My translations